Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अन-निसा आयत ८७

Qur'an Surah An-Nisa Verse 87

अन-निसा [४]: ८७ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

اَللّٰهُ لَآ اِلٰهَ اِلَّا هُوَۗ لَيَجْمَعَنَّكُمْ اِلٰى يَوْمِ الْقِيٰمَةِ لَا رَيْبَ فِيْهِ ۗ وَمَنْ اَصْدَقُ مِنَ اللّٰهِ حَدِيْثًا ࣖ (النساء : ٤)

al-lahu
ٱللَّهُ
Allah -
अल्लाह
لَآ
(there is) no
नहीं
ilāha
إِلَٰهَ
god
कोई इलाह (बरहक़)
illā
إِلَّا
except
मगर
huwa
هُوَۚ
Him
वो ही
layajmaʿannakum
لَيَجْمَعَنَّكُمْ
surely He will gather you
अलबत्ता वो ज़रूर जमा करेगा तुम्हें
ilā
إِلَىٰ
to
तरफ़ दिन
yawmi
يَوْمِ
(the) Day
तरफ़ दिन
l-qiyāmati
ٱلْقِيَٰمَةِ
(of) Resurrection -
क़यामत के
لَا
no
नहीं
rayba
رَيْبَ
doubt
कोई शक
fīhi
فِيهِۗ
about it
उस में
waman
وَمَنْ
And who
और कौन
aṣdaqu
أَصْدَقُ
(is) more truthful
ज़्यादा सच्चा है
mina
مِنَ
than
अल्लाह से (बढ़ कर)
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
अल्लाह से (बढ़ कर)
ḥadīthan
حَدِيثًا
(in) statement
बात में

Transliteration:

Allaahu laaa ilaaha illaa huwa la yajma'annakum ilaa Yawmil Qiyaamati laa raiba feeh; wa man asdaqu mminallaahi hadeesaa (QS. an-Nisāʾ:87)

English Sahih International:

Allah – there is no deity except Him. He will surely assemble you for [account on] the Day of Resurrection, about which there is no doubt. And who is more truthful than Allah in statement. (QS. An-Nisa, Ayah ८७)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

अल्लाह के सिवा कोई इष्ट -पूज्य नहीं। वह तुम्हें क़ियामत के दिन की ओर ले जाकर इकट्ठा करके रहेगा, जिसके आने में कोई संदेह नहीं, और अल्लाह से बढ़कर सच्ची बात और किसकी हो सकती है (अन-निसा, आयत ८७)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

अल्लाह तो वही परवरदिगार है जिसके सिवा कोई क़ाबिले परस्तिश नहीं वह तुमको क़यामत के दिन जिसमें ज़रा भी शक नहीं ज़रूर इकट्ठा करेगा और ख़ुदा से बढ़कर बात में सच्चा कौन होगा

Azizul-Haqq Al-Umary

अल्लाह के सिवा कोई वंदनीय (पूज्य) नहीं, वह अवश्य तुम्हें प्रलय के दिन एकत्र करेगा, इसमें कोई संदेह नहीं तथा बात कहने में अल्लाह से अधिक सच्चा कौन हो सकता है?