पवित्र कुरान सूरा अन-निसा आयत ८६
Qur'an Surah An-Nisa Verse 86
अन-निसा [४]: ८६ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
وَاِذَا حُيِّيْتُمْ بِتَحِيَّةٍ فَحَيُّوْا بِاَحْسَنَ مِنْهَآ اَوْ رُدُّوْهَا ۗ اِنَّ اللّٰهَ كَانَ عَلٰى كُلِّ شَيْءٍ حَسِيْبًا (النساء : ٤)
- wa-idhā
- وَإِذَا
- And when
- और जब
- ḥuyyītum
- حُيِّيتُم
- you are greeted
- दुआ दिए जाओ तुम
- bitaḥiyyatin
- بِتَحِيَّةٍ
- with a greeting
- कोई दुआ
- faḥayyū
- فَحَيُّوا۟
- then greet
- तो तुम भी दुआ दो
- bi-aḥsana
- بِأَحْسَنَ
- with better
- ज़्यादा अच्छी
- min'hā
- مِنْهَآ
- than it
- उस से
- aw
- أَوْ
- or
- या
- ruddūhā
- رُدُّوهَآۗ
- return it
- लौटा दो उसे
- inna
- إِنَّ
- Indeed
- बेशक
- l-laha
- ٱللَّهَ
- Allah
- अल्लाह
- kāna
- كَانَ
- is
- है
- ʿalā
- عَلَىٰ
- of
- ऊपर
- kulli
- كُلِّ
- every
- हर
- shayin
- شَىْءٍ
- thing
- चीज़ के
- ḥasīban
- حَسِيبًا
- an Accountant
- ख़ूब हिसाब लेने वाला
Transliteration:
Wa izaa huyyeetum bitahiy yatin fahaiyoo bi ahsana minhaaa aw ruddoohaa; innal laaha kaana 'alaa kulli shai'in Haseeba(QS. an-Nisāʾ:86)
English Sahih International:
And when you are greeted with a greeting, greet [in return] with one better than it or [at least] return it [in a like manner]. Indeed Allah is ever, over all things, an Accountant. (QS. An-Nisa, Ayah ८६)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
और तुम्हें जब सलामती की कोई दुआ दी जाए, तो तुम सलामती की उससे अच्छी दुआ दो या उसी को लौटा दो। निश्चय ही, अल्लाह हर चीज़ का हिसाब रखता है (अन-निसा, आयत ८६)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
और जब कोई शख्स सलाम करे तो तुम भी उसके जवाब में उससे बेहतर तरीक़े से सलाम करो या वही लफ्ज़ जवाब में कह दो बेशक ख़ुदा हर चीज़ का हिसाब करने वाला है
Azizul-Haqq Al-Umary
और जब तुमसे सलाम किया जाये, तो उससे अच्छा उत्तर दो अथवा उसी को दोहरा दो। निःसंदेह अल्लाह प्रत्येक विषय का ह़िसाब लेने वाला है।