पवित्र कुरान सूरा अन-निसा आयत ८४
Qur'an Surah An-Nisa Verse 84
अन-निसा [४]: ८४ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
فَقَاتِلْ فِيْ سَبِيْلِ اللّٰهِ ۚ لَا تُكَلَّفُ اِلَّا نَفْسَكَ وَحَرِّضِ الْمُؤْمِنِيْنَ ۚ عَسَى اللّٰهُ اَنْ يَّكُفَّ بَأْسَ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا ۗوَاللّٰهُ اَشَدُّ بَأْسًا وَّاَشَدُّ تَنْكِيْلًا (النساء : ٤)
- faqātil
- فَقَٰتِلْ
- So fight
- तो जंग कीजिए
- fī
- فِى
- in
- अल्लाह के रास्ते में
- sabīli
- سَبِيلِ
- (the) way
- अल्लाह के रास्ते में
- l-lahi
- ٱللَّهِ
- (of) Allah
- अल्लाह के रास्ते में
- lā
- لَا
- not
- नहीं आप मुकल्लफ़ बनाए गए
- tukallafu
- تُكَلَّفُ
- are you responsible
- नहीं आप मुकल्लफ़ बनाए गए
- illā
- إِلَّا
- except
- मगर
- nafsaka
- نَفْسَكَۚ
- (for) yourself
- अपनी जान के
- waḥarriḍi
- وَحَرِّضِ
- And encourage
- और उभारिए
- l-mu'minīna
- ٱلْمُؤْمِنِينَۖ
- the believers
- मोमिनों को
- ʿasā
- عَسَى
- perhaps
- उम्मीद है
- l-lahu
- ٱللَّهُ
- Allah
- अल्लाह
- an
- أَن
- will
- कि
- yakuffa
- يَكُفَّ
- restrain
- वो रोक दे
- basa
- بَأْسَ
- (the) might
- जंग
- alladhīna
- ٱلَّذِينَ
- (of) those who
- उनकी जिन्होंने
- kafarū
- كَفَرُوا۟ۚ
- disbelieved
- कुफ़्र किया
- wal-lahu
- وَٱللَّهُ
- And Allah
- और अल्लाह
- ashaddu
- أَشَدُّ
- (is) Stronger
- ज़्यादा सख़्त है
- basan
- بَأْسًا
- (in) Might
- ताक़त में
- wa-ashaddu
- وَأَشَدُّ
- and Stronger
- और ज़्यादा सख़्त है
- tankīlan
- تَنكِيلًا
- (in) punishment
- इबरतनाक सज़ा देने में
Transliteration:
Faqaatil fee sabeelil laahi laa tukallafu illa nafsaka wa harridil mu'mineena 'asallaahu ai yakuffa baasallazeena kafaroo; wallaahu ashaddu baasanw wa ashaaddu tanakeelaa(QS. an-Nisāʾ:84)
English Sahih International:
So fight, [O Muhammad], in the cause of Allah; you are not held responsible except for yourself. And encourage the believers [to join you] that perhaps Allah will restrain the [military] might of those who disbelieve. And Allah is greater in might and stronger in [exemplary] punishment. (QS. An-Nisa, Ayah ८४)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
अतः अल्लाह के मार्ग में युद्ध करो - तुमपर तो बस तुम्हारी अपनी ही ज़िम्मेदारी है - और ईमानवालों की कमज़ोरियो को दूर करो और उन्हें (युद्ध के लिए) उभारो। इसकी बहुत सम्भावना है कि अल्लाह इनकार करनेवालों के ज़ोर को रोक लगा दे। अल्लाह बड़ा ज़ोरवाला और कठोर दंड देनेवाला है (अन-निसा, आयत ८४)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
पस (ऐ रसूल) तुम ख़ुदा की राह में जिहाद करो और तुम अपनी ज़ात के सिवा किसी और के ज़िम्मेदार नहीं हो और ईमानदारों को (जेहाद की) तरग़ीब दो और अनक़रीब ख़ुदा काफ़िरों की हैबत रोक देगा और ख़ुदा की हैबत सबसे ज्यादा है और उसकी सज़ा बहुत सख्त है
Azizul-Haqq Al-Umary
तो (हे नबी!) आप अल्लाह की राह में युध्द करें। केवल आपपर ये भार डाला जा रहा है तथा ईमान वालों को (इसकी) प्रेरणा दें। संभव है कि अल्लाह काफ़िरों का बल (तोड़ दे)। अल्लाह का बल और उसका दण्ड सबसे कड़ा है।