पवित्र कुरान सूरा अन-निसा आयत ८२
Qur'an Surah An-Nisa Verse 82
अन-निसा [४]: ८२ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
اَفَلَا يَتَدَبَّرُوْنَ الْقُرْاٰنَ ۗ وَلَوْ كَانَ مِنْ عِنْدِ غَيْرِ اللّٰهِ لَوَجَدُوْا فِيْهِ اخْتِلَافًا كَثِيْرًا (النساء : ٤)
- afalā
- أَفَلَا
- Then (do) not
- क्या फिर नहीं
- yatadabbarūna
- يَتَدَبَّرُونَ
- they ponder
- वो तदब्बुर करते
- l-qur'āna
- ٱلْقُرْءَانَۚ
- (on) the Quran?
- क़ुरआन में
- walaw
- وَلَوْ
- And if
- और अगर
- kāna
- كَانَ
- it had (been)
- होता वो
- min
- مِنْ
- (of)
- पास से
- ʿindi
- عِندِ
- from
- पास से
- ghayri
- غَيْرِ
- other than
- ग़ैर
- l-lahi
- ٱللَّهِ
- Allah
- अल्लाह के
- lawajadū
- لَوَجَدُوا۟
- surely they (would have) found
- अलबत्ता वो पाते
- fīhi
- فِيهِ
- in it
- उसमें
- ikh'tilāfan
- ٱخْتِلَٰفًا
- contradiction
- इख्तिलाफ़
- kathīran
- كَثِيرًا
- much
- बहुत ज़्यादा
Transliteration:
Afalaa yatadabbaroonal Qur'aan; wa law kaana min 'indi ghairil laahi la wajadoo fee hikh tilaafan kaseeraa(QS. an-Nisāʾ:82)
English Sahih International:
Then do they not reflect upon the Quran? If it had been from [any] other than Allah, they would have found within it much contradiction. (QS. An-Nisa, Ayah ८२)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
क्या वे क़ुरआन में सोच-विचार नहीं करते? यदि यह अल्लाह के अतिरिक्त किसी और की ओर से होता, तो निश्चय ही वे इसमें बहुत-सी बेमेल बातें पाते (अन-निसा, आयत ८२)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
तो क्या ये लोग क़ुरान में भी ग़ौर नहीं करते और (ये नहीं ख्याल करते कि) अगर ख़ुदा के सिवा किसी और की तरफ़ से (आया) होता तो ज़रूर उसमें बड़ा इख्तेलाफ़ पाते
Azizul-Haqq Al-Umary
तो क्या वे क़ुर्आन के अर्थों पर सोच-विचार नहीं करते? यदि वे अल्लाह के सिवा दूसरे की ओर से होता, तो उसमें बहुत सी प्रतिकूल (बेमेल) बातें पाते[1]।