पवित्र कुरान सूरा अन-निसा आयत ८
Qur'an Surah An-Nisa Verse 8
अन-निसा [४]: ८ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
وَاِذَا حَضَرَ الْقِسْمَةَ اُولُوا الْقُرْبٰى وَالْيَتٰمٰى وَالْمَسٰكِيْنُ فَارْزُقُوْهُمْ مِّنْهُ وَقُوْلُوْا لَهُمْ قَوْلًا مَّعْرُوْفًا (النساء : ٤)
- wa-idhā
- وَإِذَا
- And when
- और जब
- ḥaḍara
- حَضَرَ
- present
- हाज़िर/मौजूद हों
- l-qis'mata
- ٱلْقِسْمَةَ
- (at) the (time of) division
- तक़सीम के वक़्त
- ulū
- أُو۟لُوا۟
- (of)
- क़राबतदार
- l-qur'bā
- ٱلْقُرْبَىٰ
- the relatives
- क़राबतदार
- wal-yatāmā
- وَٱلْيَتَٰمَىٰ
- and the orphans
- और यतीम
- wal-masākīnu
- وَٱلْمَسَٰكِينُ
- and the poor
- और मसाकीन
- fa-ur'zuqūhum
- فَٱرْزُقُوهُم
- then provide them
- तो तुम दो उन्हें
- min'hu
- مِّنْهُ
- from it
- उस (माल) में से
- waqūlū
- وَقُولُوا۟
- and speak
- और कहो
- lahum
- لَهُمْ
- to them
- उनसे
- qawlan
- قَوْلًا
- words
- बात
- maʿrūfan
- مَّعْرُوفًا
- (of) kindness
- भली/अच्छी
Transliteration:
Wa izaa hadaral qismata ulul qurbaa walyataamaa walmasaakeenu farzuqoohum minhu wa qooloo lahum qawlam ma'roofaa(QS. an-Nisāʾ:8)
English Sahih International:
And when [other] relatives and orphans and the needy are present at the [time of] division, then provide for them [something] out of it [i.e., the estate] and speak to them words of appropriate kindness. (QS. An-Nisa, Ayah ८)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
और जब बाँटने के समय नातेदार और अनाथ और मुहताज उपस्थित हो तो उन्हें भी उसमें से (उनका हिस्सा) दे दो और उनसे भली बात करो (अन-निसा, आयत ८)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
और जब (तर्क की) तक़सीम के वक्त (वह) क़राबतदार (जिनका कोई हिस्सा नहीं) और यतीम बच्चे और मोहताज लोग आ जाएं तो उन्हे भी कुछ उसमें से दे दो और उसे अच्छी तरह (उनवाने शाइस्ता से) बात करो
Azizul-Haqq Al-Umary
और जब मीरास विभाजन के समय समीपवर्ती[1], अनाथ और निर्धन उपस्थित हों, तो उन्हें भी थोड़ा बहुत दे दो तथा उनसे भली बात बोलो।