पवित्र कुरान सूरा अन-निसा आयत ७९
Qur'an Surah An-Nisa Verse 79
अन-निसा [४]: ७९ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
مَآ اَصَابَكَ مِنْ حَسَنَةٍ فَمِنَ اللّٰهِ ۖ وَمَآ اَصَابَكَ مِنْ سَيِّئَةٍ فَمِنْ نَّفْسِكَ ۗ وَاَرْسَلْنٰكَ لِلنَّاسِ رَسُوْلًا ۗ وَكَفٰى بِاللّٰهِ شَهِيْدًا (النساء : ٤)
- mā
- مَّآ
- What(ever)
- जो भी
- aṣābaka
- أَصَابَكَ
- befalls you
- पहुँचती है तुझको
- min
- مِنْ
- of
- कोई भलाई
- ḥasanatin
- حَسَنَةٍ
- (the) good
- कोई भलाई
- famina
- فَمِنَ
- (is) from
- तो अल्लाह की तरफ़ से है
- l-lahi
- ٱللَّهِۖ
- Allah
- तो अल्लाह की तरफ़ से है
- wamā
- وَمَآ
- and whatever
- और जो भी
- aṣābaka
- أَصَابَكَ
- befalls you
- पहुँचती है तुझको
- min
- مِن
- of
- कोई बुराई
- sayyi-atin
- سَيِّئَةٍ
- (the) evil
- कोई बुराई
- famin
- فَمِن
- (is) from
- तो तुम्हारे नफ़्स की तरफ़ से है
- nafsika
- نَّفْسِكَۚ
- yourself
- तो तुम्हारे नफ़्स की तरफ़ से है
- wa-arsalnāka
- وَأَرْسَلْنَٰكَ
- And We have sent you
- और भेजा हमने आपको
- lilnnāsi
- لِلنَّاسِ
- for the people
- लोगों के लिए
- rasūlan
- رَسُولًاۚ
- (as) a Messenger
- रसूल बनाकर
- wakafā
- وَكَفَىٰ
- and is sufficient
- और काफ़ी है
- bil-lahi
- بِٱللَّهِ
- Allah
- अल्लाह
- shahīdan
- شَهِيدًا
- (as) a Witness
- गवाह
Transliteration:
Maaa asaabaka min hasanatin faminal laahi wa maaa asaaabaka min saiyi'atin famin nafsik; wa arsalnaaka linnaasi Rasoolaa; wa kafaa billaahi Shaheedaa(QS. an-Nisāʾ:79)
English Sahih International:
What comes to you of good is from Allah, but what comes to you of evil, [O man], is from yourself. And We have sent you, [O Muhammad], to the people as a messenger, and sufficient is Allah as Witness. (QS. An-Nisa, Ayah ७९)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
तुम्हें जो भी भलाई प्राप्त' होती है, वह अल्लाह को ओर से है और जो बुरी हालत तुम्हें पेश आ जाती है तो वह तुम्हारे अपने ही कारण पेश आती है। हमने तुम्हें लोगों के लिए रसूल बनाकर भेजा है और (इसपर) अल्लाह का गवाह होना काफ़ी है (अन-निसा, आयत ७९)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
हालॉकि (सच तो यूं है कि) जब तुमको कोई फ़ायदा पहुंचे तो (समझो कि) ख़ुदा की तरफ़ से है और जब तुमको कोई फ़ायदा पहुंचे तो (समझो कि) ख़ुद तुम्हारी बदौलत है और (ऐ रसूल) हमने तुमको लोगों के पास पैग़म्बर बनाकर भेजा है और (इसके लिए) ख़ुदा की गवाही काफ़ी है
Azizul-Haqq Al-Umary
(वास्तविक्ता तो ये है कि) तुम्हें जो सुख पहुँचता है, वह अल्लाह की ओर से होता है तथा जो हानि पहुँचती है, वह स्वयं (तुम्हारे कुकर्मों के) कारण होती है और हमने आपको सब मानव का रसूल (संदेशवाहक) बनाकर भेजा[1] है और (आपके रसूल होने के लिए) अल्लाह का साक्ष्य बहुत है।