पवित्र कुरान सूरा अन-निसा आयत ७६
Qur'an Surah An-Nisa Verse 76
अन-निसा [४]: ७६ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
اَلَّذِيْنَ اٰمَنُوْا يُقَاتِلُوْنَ فِيْ سَبِيْلِ اللّٰهِ ۚ وَالَّذِيْنَ كَفَرُوْا يُقَاتِلُوْنَ فِيْ سَبِيْلِ الطَّاغُوْتِ فَقَاتِلُوْٓا اَوْلِيَاۤءَ الشَّيْطٰنِ ۚ اِنَّ كَيْدَ الشَّيْطٰنِ كَانَ ضَعِيْفًا ۚ ࣖ (النساء : ٤)
- alladhīna
- ٱلَّذِينَ
- Those who
- वो जो
- āmanū
- ءَامَنُوا۟
- believe
- ईमान लाए
- yuqātilūna
- يُقَٰتِلُونَ
- they fight
- वो जंग करते हैं
- fī
- فِى
- in
- अल्लाह के रास्ते में
- sabīli
- سَبِيلِ
- (the) way
- अल्लाह के रास्ते में
- l-lahi
- ٱللَّهِۖ
- (of) Allah;
- अल्लाह के रास्ते में
- wa-alladhīna
- وَٱلَّذِينَ
- and those
- और वो जिन्होंने
- kafarū
- كَفَرُوا۟
- who disbelieve
- कुफ़्र किया
- yuqātilūna
- يُقَٰتِلُونَ
- they fight
- वो जंग करते हैं
- fī
- فِى
- in
- ताग़ूत के रास्ते में
- sabīli
- سَبِيلِ
- (the) way
- ताग़ूत के रास्ते में
- l-ṭāghūti
- ٱلطَّٰغُوتِ
- (of) the false deities
- ताग़ूत के रास्ते में
- faqātilū
- فَقَٰتِلُوٓا۟
- So fight (against)
- पस जंग करो
- awliyāa
- أَوْلِيَآءَ
- (the) friends
- दोस्तों से
- l-shayṭāni
- ٱلشَّيْطَٰنِۖ
- (of) the Shaitaan
- शैतान के
- inna
- إِنَّ
- Indeed
- बेशक
- kayda
- كَيْدَ
- (the) strategy
- चाल
- l-shayṭāni
- ٱلشَّيْطَٰنِ
- (of) the Shaitaan
- शैतान की
- kāna
- كَانَ
- is
- है
- ḍaʿīfan
- ضَعِيفًا
- weak
- बहुत कमज़ोर
Transliteration:
Allazeena aamanoo yuqaatiloona fee sabeelil laahi wallazeena kafaroo yuqaatiloona fee sabeelit Taaghoot faqaatiloo awliyaaa'ash Shaitaan; inna kaidash Shairaani kaana da'eefa(QS. an-Nisāʾ:76)
English Sahih International:
Those who believe fight in the cause of Allah, and those who disbelieve fight in the cause of Taghut. So fight against the allies of Satan. Indeed, the plot of Satan has ever been weak. (QS. An-Nisa, Ayah ७६)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
ईमान लानेवाले तो अल्लाह के मार्ग में युद्ध करते है और अधर्मी लोग ताग़ूत (बढ़े हुए सरकश) के मार्ग में युद्ध करते है। अतः तुम शैतान के मित्रों से लड़ो। निश्चय ही, शैतान की चाल बहुत कमज़ोर होती है (अन-निसा, आयत ७६)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
(पस देखो) ईमानवाले तो ख़ुदा की राह में लड़ते हैं और कुफ्फ़ार शैतान की राह में लड़ते मरते हैं पस (मुसलमानों) तुम शैतान के हवा ख़ाहों से लड़ो और (कुछ परवाह न करो) क्योंकि शैतान का दाओ तो बहुत ही बोदा है
Azizul-Haqq Al-Umary
जो लोग ईमान लाये, वे अल्लाह की राह में युध्द करते हैं और जो काफ़िर हैं, वे उपद्रव के लिए युध्द करते हैं। तो शैतान के साथियों से युध्द करो। निःसंदेह शैतान की चाल निर्बल होती है।