पवित्र कुरान सूरा अन-निसा आयत ७४
Qur'an Surah An-Nisa Verse 74
अन-निसा [४]: ७४ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
۞ فَلْيُقَاتِلْ فِيْ سَبِيْلِ اللّٰهِ الَّذِيْنَ يَشْرُوْنَ الْحَيٰوةَ الدُّنْيَا بِالْاٰخِرَةِ ۗ وَمَنْ يُّقَاتِلْ فِيْ سَبِيْلِ اللّٰهِ فَيُقْتَلْ اَوْ يَغْلِبْ فَسَوْفَ نُؤْتِيْهِ اَجْرًا عَظِيْمًا (النساء : ٤)
- falyuqātil
- فَلْيُقَٰتِلْ
- So let fight
- पस चाहिए कि जंग करें
- fī
- فِى
- in
- अल्लाह के रास्ते में
- sabīli
- سَبِيلِ
- (the) way
- अल्लाह के रास्ते में
- l-lahi
- ٱللَّهِ
- (of) Allah
- अल्लाह के रास्ते में
- alladhīna
- ٱلَّذِينَ
- those who
- वो जो
- yashrūna
- يَشْرُونَ
- sell
- बेच देते हैं
- l-ḥayata
- ٱلْحَيَوٰةَ
- the life
- ज़िन्दगी
- l-dun'yā
- ٱلدُّنْيَا
- (of) the world
- दुनिया की
- bil-ākhirati
- بِٱلْءَاخِرَةِۚ
- for the Hereafter
- बदले आख़िरत के
- waman
- وَمَن
- And whoever
- और जो कोई
- yuqātil
- يُقَٰتِلْ
- fights
- जंग करे
- fī
- فِى
- in
- अल्लाह के रास्ते में
- sabīli
- سَبِيلِ
- (the) way
- अल्लाह के रास्ते में
- l-lahi
- ٱللَّهِ
- (of) Allah
- अल्लाह के रास्ते में
- fayuq'tal
- فَيُقْتَلْ
- then he is killed
- फिर वो क़त्ल कर दिया जाए
- aw
- أَوْ
- or
- या
- yaghlib
- يَغْلِبْ
- achieves victory
- वो ग़ालिब आ जाए
- fasawfa
- فَسَوْفَ
- then soon
- पस अनक़रीब
- nu'tīhi
- نُؤْتِيهِ
- We will grant him
- हम देंगे उसे
- ajran
- أَجْرًا
- a reward
- अजर
- ʿaẓīman
- عَظِيمًا
- a great
- बहुत बड़ा
Transliteration:
Falyuqaatil fee sabeelil laahil lazeena yashroonal hayaatad dunyaa bil Aakhirah; wa many-uqaatil fee sabeelil laahi fa yuqtal aw yaghlib fasawfa nu'teehi ajran 'azeemaa(QS. an-Nisāʾ:74)
English Sahih International:
So let those fight in the cause of Allah who sell the life of this world for the Hereafter. And he who fights in the cause of Allah and is killed or achieves victory – We will bestow upon him a great reward. (QS. An-Nisa, Ayah ७४)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
तो जो लोग आख़िरत (परलोक) के बदले सांसारिक जीवन का सौदा करें, तो उन्हें चाहिए कि अल्लाह के मार्ग में लड़े। जो अल्लाह के मार्ग में लड़ेगी, चाहे वह मारा जाए या विजयी रहे, उसे हम शीघ्र ही बड़ा बदला प्रदान करेंगे (अन-निसा, आयत ७४)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
पस जो लोग दुनिया की ज़िन्दगी (जान तक) आख़ेरत के वास्ते दे डालने को मौजूद हैं उनको ख़ुदा की राह में जेहाद करना चाहिए और जिसने ख़ुदा की राह में जेहाद किया फिर शहीद हुआ तो गोया ग़ालिब आया तो (बहरहाल) हम तो अनक़रीब ही उसको बड़ा अज्र अता फ़रमायेंगे
Azizul-Haqq Al-Umary
तो चाहिए कि अल्लाह की राह[1] में वे लोग युध्द करें, जो आख़िरत (परलोक) के बदले सांसारिक जीवन बेच चुके हैं और जो अल्लाह की राह में युध्द करेगा, वो मारा जाये अथवा विजयी हो जाये, हम उसे बड़ा प्रतिफल प्रदान करेंगे।