Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अन-निसा आयत ६३

Qur'an Surah An-Nisa Verse 63

अन-निसा [४]: ६३ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

اُولٰۤىِٕكَ الَّذِيْنَ يَعْلَمُ اللّٰهُ مَا فِيْ قُلُوْبِهِمْ فَاَعْرِضْ عَنْهُمْ وَعِظْهُمْ وَقُلْ لَّهُمْ فِيْٓ اَنْفُسِهِمْ قَوْلًا ۢ بَلِيْغًا (النساء : ٤)

ulāika
أُو۟لَٰٓئِكَ
Those
यही लोग हैं
alladhīna
ٱلَّذِينَ
(are) the ones who
वो जो
yaʿlamu
يَعْلَمُ
knows
जानता है
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
अल्लाह
مَا
what
उसको जो
فِى
(is) in
उनके दिलों में है
qulūbihim
قُلُوبِهِمْ
their hearts
उनके दिलों में है
fa-aʿriḍ
فَأَعْرِضْ
so turn away
पस आप ऐराज़ कीजिए
ʿanhum
عَنْهُمْ
from them
उनसे
waʿiẓ'hum
وَعِظْهُمْ
and admonish them
और नसीहत कीजिए उन्हें
waqul
وَقُل
and say
और कह दीजिए
lahum
لَّهُمْ
to them
उन्हें
فِىٓ
concerning
उनके दिलों में
anfusihim
أَنفُسِهِمْ
their souls
उनके दिलों में
qawlan
قَوْلًۢا
a word
बात
balīghan
بَلِيغًا
penetrating
पहुँचने वाली / पुर असर

Transliteration:

Ulaaa'ikal lazeena ya'la mullaahu maa fee quloobihim fa a'rid 'anhum wa 'izhum wa qul lahum feee anfusihim qawlam baleeghaa (QS. an-Nisāʾ:63)

English Sahih International:

Those are the ones of whom Allah knows what is in their hearts, so turn away from them but admonish them and speak to them a far-reaching [i.e., effective] word. (QS. An-Nisa, Ayah ६३)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

ये वे लोग है जिनके दिलों की बात अल्लाह भली-भाँति जानता है; तो तुम उन्हें जाने दो और उन्हें समझओ और उनसे उनके विषय में वह बात कहो जो प्रभावकारी हो (अन-निसा, आयत ६३)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

पस तुम उनसे दरगुज़र करो और उनको नसीहत करो और उनसे उनके दिल में असर करने वाली बात कहो और हमने कोई रसूल नहीं भेजा मगर इस वास्ते कि ख़ुदा के हुक्म से लोग उसकी इताअत करें

Azizul-Haqq Al-Umary

यही वो लोग हैं, जिनके दिलों के भीतर की बातें अल्लाह जानता है। अतः, आप उन्हें क्षमा कर दें और उनसे ऐसी प्रभावी बात बोलें, जो उनके दिलों में उतर जाये।