पवित्र कुरान सूरा अन-निसा आयत ५८
Qur'an Surah An-Nisa Verse 58
अन-निसा [४]: ५८ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
۞ اِنَّ اللّٰهَ يَأْمُرُكُمْ اَنْ تُؤَدُّوا الْاَمٰنٰتِ اِلٰٓى اَهْلِهَاۙ وَاِذَا حَكَمْتُمْ بَيْنَ النَّاسِ اَنْ تَحْكُمُوْا بِالْعَدْلِ ۗ اِنَّ اللّٰهَ نِعِمَّا يَعِظُكُمْ بِهٖ ۗ اِنَّ اللّٰهَ كَانَ سَمِيْعًاۢ بَصِيْرًا (النساء : ٤)
- inna
- إِنَّ
- Indeed
- बेशक
- l-laha
- ٱللَّهَ
- Allah
- अल्लाह
- yamurukum
- يَأْمُرُكُمْ
- orders you
- हुक्म देता है तुम्हें
- an
- أَن
- to
- कि
- tu-addū
- تُؤَدُّوا۟
- render
- तुम अदा करो
- l-amānāti
- ٱلْأَمَٰنَٰتِ
- the trusts
- अमानतों को
- ilā
- إِلَىٰٓ
- to
- तरफ़ उनके अहल के
- ahlihā
- أَهْلِهَا
- their owners
- तरफ़ उनके अहल के
- wa-idhā
- وَإِذَا
- and when
- और जब
- ḥakamtum
- حَكَمْتُم
- you judge
- फैसला करो तुम
- bayna
- بَيْنَ
- between
- दर्मियान
- l-nāsi
- ٱلنَّاسِ
- the people
- लोगों के
- an
- أَن
- to
- ये कि
- taḥkumū
- تَحْكُمُوا۟
- judge
- तुम फैसला करो
- bil-ʿadli
- بِٱلْعَدْلِۚ
- with justice
- साथ अदल के
- inna
- إِنَّ
- Indeed
- बेशक
- l-laha
- ٱللَّهَ
- Allah
- अल्लाह
- niʿimmā
- نِعِمَّا
- excellently
- बहुत अच्छी है जो
- yaʿiẓukum
- يَعِظُكُم
- advises you
- वो नसीहत करता है तुम्हें
- bihi
- بِهِۦٓۗ
- with it
- उसकी
- inna
- إِنَّ
- Indeed
- बेशक
- l-laha
- ٱللَّهَ
- Allah
- अल्लाह
- kāna
- كَانَ
- is
- है
- samīʿan
- سَمِيعًۢا
- All-Hearing
- बहुत सुनने वाला
- baṣīran
- بَصِيرًا
- All-Seeing
- बहुत देखने वाला
Transliteration:
Innal laaha yaamurukum an tu'addul amaanaati ilaaa ahlihaa wa izaa hakamtum bainan naasi an tahkumoo bil 'adl; innal laaha yaamurukum an tu'addul amaanaati ilaaa ahlihaa wa izaa hakamtum bainan naasi an tahkumoo bil 'adl; innal laaha ni'immaa ya'izukum bih; innal laaha kaana Samee'am Baseera(QS. an-Nisāʾ:58)
English Sahih International:
Indeed, Allah commands you to render trusts to whom they are due and when you judge between people to judge with justice. Excellent is that which Allah instructs you. Indeed, Allah is ever Hearing and Seeing. (QS. An-Nisa, Ayah ५८)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
अल्लाह तुम्हें आदेश देता है कि अमानतों को उनके हक़दारों तक पहुँचा दिया करो। और जब लोगों के बीच फ़ैसला करो, तो न्यायपूर्वक फ़ैसला करो। अल्लाह तुम्हें कितनी अच्छी नसीहत करता है। निस्सदेह, अल्लाह सब कुछ सुनता, देखता है (अन-निसा, आयत ५८)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
ऐ ईमानदारों ख़ुदा तुम्हें हुक्म देता है कि लोगों की अमानतें अमानत रखने वालों के हवाले कर दो और जब लोगों के बाहमी झगड़ों का फैसला करने लगो तो इन्साफ़ से फैसला करो (ख़ुदा तुमको) इसकी क्या ही अच्छी नसीहत करता है इसमें तो शक नहीं कि ख़ुदा सबकी सुनता है (और सब कुछ) देखता है
Azizul-Haqq Al-Umary
अल्लाह[1] तुम्हें आदेश देता है कि धरोहर उनके स्वामियों को चुका दो और जब लोगों के बीच निर्णय करो, तो न्याय के साथ निर्णय करो। अल्लाह तुम्हें अच्छी बात का निर्देश दे रहा है। निःसंदेह अल्लाह सब कुछ सुनने-देखने वाला है।