पवित्र कुरान सूरा अन-निसा आयत ५७
Qur'an Surah An-Nisa Verse 57
अन-निसा [४]: ५७ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
وَالَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ سَنُدْخِلُهُمْ جَنّٰتٍ تَجْرِيْ مِنْ تَحْتِهَا الْاَنْهٰرُ خٰلِدِيْنَ فِيْهَآ اَبَدًاۗ لَهُمْ فِيْهَآ اَزْوَاجٌ مُّطَهَّرَةٌ ۙ وَّنُدْخِلُهُمْ ظِلًّا ظَلِيْلًا (النساء : ٤)
- wa-alladhīna
- وَٱلَّذِينَ
- And those who
- और वो जो
- āmanū
- ءَامَنُوا۟
- believe[d]
- ईमान लाए
- waʿamilū
- وَعَمِلُوا۟
- and did
- और उन्होंने अमल किए
- l-ṣāliḥāti
- ٱلصَّٰلِحَٰتِ
- the good deeds
- नेक
- sanud'khiluhum
- سَنُدْخِلُهُمْ
- We will admit them
- ज़रूर हम दाखिल करेंगे उन्हें
- jannātin
- جَنَّٰتٍ
- (in) Gardens
- बाग़ात में
- tajrī
- تَجْرِى
- flows
- बहती हैं
- min
- مِن
- from
- उनके नीचे से
- taḥtihā
- تَحْتِهَا
- underneath it
- उनके नीचे से
- l-anhāru
- ٱلْأَنْهَٰرُ
- the rivers
- नहरें
- khālidīna
- خَٰلِدِينَ
- will abide
- हमेशा रहने वाले हैं
- fīhā
- فِيهَآ
- in it
- उनमें
- abadan
- أَبَدًاۖ
- forever
- हमेशा-हमेशा
- lahum
- لَّهُمْ
- For them
- उनके लिए
- fīhā
- فِيهَآ
- in it
- उनमें
- azwājun
- أَزْوَٰجٌ
- (are) spouses
- बीवियाँ हैं
- muṭahharatun
- مُّطَهَّرَةٌۖ
- pure
- इन्तिहाई पाकीज़ा
- wanud'khiluhum
- وَنُدْخِلُهُمْ
- and We will admit them
- और हम दाख़िल करेंगे उन्हें
- ẓillan
- ظِلًّا
- (in the) shade
- साए में
- ẓalīlan
- ظَلِيلًا
- thick
- घने
Transliteration:
Wallazeena aamanoo wa 'amilus saalihaati sanud khiluum jannaatin tajree min tahtihal anhaaru khaalideena feehaaa abadaa, lahum feehaaa azwaajum mutahharatun wa nudkhiluhum zillan zaleelaa(QS. an-Nisāʾ:57)
English Sahih International:
But those who believe and do righteous deeds – We will admit them to gardens beneath which rivers flow, wherein they abide forever. For them therein are purified spouses, and We will admit them to deepening shade. (QS. An-Nisa, Ayah ५७)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
और जो लोग ईमान लाए और उन्होंने अच्छे कर्म किए, उन्हें हम ऐसे बाग़ो में दाखिल करेंगे, जिनके नीचे नहरें बह रहीं होगी, जहाँ वे सदैव रहेंगे। उनके लिए वहाँ पाक जोड़े होंगे और हम उन्हें घनी छाँव में दाखिल करेंगे (अन-निसा, आयत ५७)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
और जो लोग ईमान लाए और अच्छे अच्छे काम किए हम उनको अनक़रीब ही (बेहिश्त के) ऐसे ऐसे (हरे भरे) बाग़ों में जा पहुंचाएंगे जिन के नीचे नहरें जारी होंगी और उनमें हमेशा रहेंगे वहां उनकी साफ़ सुथरी बीवियॉ होंगी और उन्हे घनी छॉव में ले जाकर रखेंगे
Azizul-Haqq Al-Umary
और जो लोग ईमान लाये तथा सदाचार किये, हम उन्हें ऐसे स्वर्गों में प्रवेश देंगे, जिनमें नहरें प्रवाहित हैं। जिनमें वे सदावासी होंगे, उनके लिए उनमें निर्मल पत्नियाँ होंगी और हम उन्हें घनी छाँवों में रखेंगे।