Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अन-निसा आयत ५२

Qur'an Surah An-Nisa Verse 52

अन-निसा [४]: ५२ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

اُولٰۤىِٕكَ الَّذِيْنَ لَعَنَهُمُ اللّٰهُ ۗوَمَنْ يَّلْعَنِ اللّٰهُ فَلَنْ تَجِدَ لَهٗ نَصِيْرًا (النساء : ٤)

ulāika
أُو۟لَٰٓئِكَ
Those
यही लोग हैं
alladhīna
ٱلَّذِينَ
(are) the ones
वो जो
laʿanahumu
لَعَنَهُمُ
(who have been) cursed
लानत की उन पर
l-lahu
ٱللَّهُۖ
(by) Allah
अल्लाह ने
waman
وَمَن
and whoever
और जिस पर
yalʿani
يَلْعَنِ
(is) cursed
लानत कर दे
l-lahu
ٱللَّهُ
(by) Allah
अल्लाह
falan
فَلَن
then never
तो हरगिज़ नहीं
tajida
تَجِدَ
will you find
आप पाऐंगे
lahu
لَهُۥ
for him
उसके लिए
naṣīran
نَصِيرًا
(any) helper
कोई मददगार

Transliteration:

Ulaaa'ikal lazeena la'ana humul laahu wa mai yal'anil laahu falan tajida lahoo naseeraa (QS. an-Nisāʾ:52)

English Sahih International:

Those are the ones whom Allah has cursed; and he whom Allah curses – never will you find for him a helper. (QS. An-Nisa, Ayah ५२)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

वही है जिनपर अल्लाह ने लातन की है, और जिसपर अल्लाह लानत कर दे, उसका तुम कोई सहायक कदापि न पाओगे (अन-निसा, आयत ५२)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

(ऐ रसूल) यही वह लोग हैं जिनपर ख़ुदा ने लानत की है और जिस पर ख़ुदा ने लानत की है तुम उनका मददगार हरगिज़ किसी को न पाओगे

Azizul-Haqq Al-Umary

और जिसे अल्लाह धिक्कार दे, आप उसका कदापि कोई सहायक नहीं पाएंगे।