Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अन-निसा आयत ५०

Qur'an Surah An-Nisa Verse 50

अन-निसा [४]: ५० ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

اُنْظُرْ كَيْفَ يَفْتَرُوْنَ عَلَى اللّٰهِ الْكَذِبَۗ وَكَفٰى بِهٖٓ اِثْمًا مُّبِيْنًا ࣖ (النساء : ٤)

unẓur
ٱنظُرْ
See
देखो
kayfa
كَيْفَ
how
किस तरह
yaftarūna
يَفْتَرُونَ
they invent
वो गढ़ते हैं
ʿalā
عَلَى
about
अल्लाह पर
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
अल्लाह पर
l-kadhiba
ٱلْكَذِبَۖ
[the] lie
झूठ
wakafā
وَكَفَىٰ
and sufficient
और काफ़ी है
bihi
بِهِۦٓ
is it -
उसका
ith'man
إِثْمًا
(as) a sin
गुनाह होना
mubīnan
مُّبِينًا
manifest
खुल्लम-खुला

Transliteration:

Unzur kaifa yaftaroona 'alal laahil kazib, wakafaa biheee ismamm mubeenaa (QS. an-Nisāʾ:50)

English Sahih International:

Look how they invent about Allah untruth, and sufficient is that as a manifest sin. (QS. An-Nisa, Ayah ५०)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

देखो तो सही, वे अल्लाह पर कैसा झूठ मढ़ते हैं? खुले गुनाह के लिए तो यही पर्याप्त है (अन-निसा, आयत ५०)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

(ऐ रसूल) ज़रा देखो तो ये लोग ख़ुदा पर कैसे कैसे झूठ तूफ़ान जोड़ते हैं और खुल्लम खुल्ला गुनाह के वास्ते तो यही काफ़ी है

Azizul-Haqq Al-Umary

देखो, ये लोग कैसे अल्लाह पर मिथ्या आरोप लगा रहे[1] हैं! उनके खुले पाप के लिए यही बहुत है।