पवित्र कुरान सूरा अन-निसा आयत ५०
Qur'an Surah An-Nisa Verse 50
अन-निसा [४]: ५० ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
اُنْظُرْ كَيْفَ يَفْتَرُوْنَ عَلَى اللّٰهِ الْكَذِبَۗ وَكَفٰى بِهٖٓ اِثْمًا مُّبِيْنًا ࣖ (النساء : ٤)
- unẓur
- ٱنظُرْ
- See
- देखो
- kayfa
- كَيْفَ
- how
- किस तरह
- yaftarūna
- يَفْتَرُونَ
- they invent
- वो गढ़ते हैं
- ʿalā
- عَلَى
- about
- अल्लाह पर
- l-lahi
- ٱللَّهِ
- Allah
- अल्लाह पर
- l-kadhiba
- ٱلْكَذِبَۖ
- [the] lie
- झूठ
- wakafā
- وَكَفَىٰ
- and sufficient
- और काफ़ी है
- bihi
- بِهِۦٓ
- is it -
- उसका
- ith'man
- إِثْمًا
- (as) a sin
- गुनाह होना
- mubīnan
- مُّبِينًا
- manifest
- खुल्लम-खुला
Transliteration:
Unzur kaifa yaftaroona 'alal laahil kazib, wakafaa biheee ismamm mubeenaa(QS. an-Nisāʾ:50)
English Sahih International:
Look how they invent about Allah untruth, and sufficient is that as a manifest sin. (QS. An-Nisa, Ayah ५०)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
देखो तो सही, वे अल्लाह पर कैसा झूठ मढ़ते हैं? खुले गुनाह के लिए तो यही पर्याप्त है (अन-निसा, आयत ५०)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
(ऐ रसूल) ज़रा देखो तो ये लोग ख़ुदा पर कैसे कैसे झूठ तूफ़ान जोड़ते हैं और खुल्लम खुल्ला गुनाह के वास्ते तो यही काफ़ी है
Azizul-Haqq Al-Umary
देखो, ये लोग कैसे अल्लाह पर मिथ्या आरोप लगा रहे[1] हैं! उनके खुले पाप के लिए यही बहुत है।