पवित्र कुरान सूरा अन-निसा आयत ४७
Qur'an Surah An-Nisa Verse 47
अन-निसा [४]: ४७ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اُوْتُوا الْكِتٰبَ اٰمِنُوْا بِمَا نَزَّلْنَا مُصَدِّقًا لِّمَا مَعَكُمْ مِّنْ قَبْلِ اَنْ نَّطْمِسَ وُجُوْهًا فَنَرُدَّهَا عَلٰٓى اَدْبَارِهَآ اَوْ نَلْعَنَهُمْ كَمَا لَعَنَّآ اَصْحٰبَ السَّبْتِ ۗ وَكَانَ اَمْرُ اللّٰهِ مَفْعُوْلًا (النساء : ٤)
- yāayyuhā
- يَٰٓأَيُّهَا
- O you
- ऐ लोगो जो
- alladhīna
- ٱلَّذِينَ
- who
- ऐ लोगो जो
- ūtū
- أُوتُوا۟
- (have) been given
- दिए गए हो
- l-kitāba
- ٱلْكِتَٰبَ
- the Book
- किताब
- āminū
- ءَامِنُوا۟
- believe
- ईमान लाओ
- bimā
- بِمَا
- in what
- उस पर जो
- nazzalnā
- نَزَّلْنَا
- We (have) revealed
- नाज़िल किया हमने
- muṣaddiqan
- مُصَدِّقًا
- confirming
- तसदीक़ करने वाला है
- limā
- لِّمَا
- what is
- उसकी जो
- maʿakum
- مَعَكُم
- with you
- तुम्हारे पास है
- min
- مِّن
- from
- इससे पहले
- qabli
- قَبْلِ
- before
- इससे पहले
- an
- أَن
- [that]
- कि
- naṭmisa
- نَّطْمِسَ
- We efface
- हम मिटा दें
- wujūhan
- وُجُوهًا
- faces
- चेहरों को
- fanaruddahā
- فَنَرُدَّهَا
- and turn them
- फिर हम फेर दें उन्हें
- ʿalā
- عَلَىٰٓ
- on
- उनकी पुश्तों पर
- adbārihā
- أَدْبَارِهَآ
- their backs
- उनकी पुश्तों पर
- aw
- أَوْ
- or
- या
- nalʿanahum
- نَلْعَنَهُمْ
- We curse them
- हम लानत करें उन पर
- kamā
- كَمَا
- as
- जैसा कि
- laʿannā
- لَعَنَّآ
- We cursed
- लानत की हमने
- aṣḥāba
- أَصْحَٰبَ
- companions
- सब्त (हफ़्ता) वालों पर
- l-sabti
- ٱلسَّبْتِۚ
- (of) the Sabbath
- सब्त (हफ़्ता) वालों पर
- wakāna
- وَكَانَ
- And is
- और है
- amru
- أَمْرُ
- (the) command
- हुक्म
- l-lahi
- ٱللَّهِ
- (of) Allah
- अल्लाह का
- mafʿūlan
- مَفْعُولًا
- (always) executed
- होकर रहने वाला
Transliteration:
yaaa aiyuha lazeena ootu Kitaaba aaminoo bimaa nazzalnaa musadiqallimaa ma'akum min qabli an natmisa wujoohan fanaruddahaa 'alaaa adbaarihaaa aw nal'anahum kamaa la'annaaa Ashaabas Sabt; wa kaana amrul laahi maf'oolaa(QS. an-Nisāʾ:47)
English Sahih International:
O you who were given the Scripture, believe in what We have sent down [to Prophet Muhammad (^)], confirming that which is with you, before We obliterate faces and turn them toward their backs or curse them as We cursed the sabbath-breakers. And ever is the matter [i.e., decree] of Allah accomplished. (QS. An-Nisa, Ayah ४७)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
ऐ लोगों! जिन्हें किताब दी गई, उस चीज को मानो जो हमने उतारी है, जो उसकी पुष्टि में है, जो स्वयं तुम्हारे पास है, इससे पहले कि हम चेहरों की रूपरेखा को मिटाकर रख दें और उन्हें उनके पीछ की ओर फेर दें या उनपर लानत करें, जिस प्रकार हमने सब्तवालों पर लानत की थी। और अल्लाह का आदेश तो लागू होकर ही रहता है (अन-निसा, आयत ४७)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
पस उनमें से चन्द लोगों के सिवा और लोग ईमान ही न लाएंगे ऐ अहले किताब जो (किताब) हमने नाज़िल की है और उस (किताब) की भी तस्दीक़ करती है जो तुम्हारे पास है उस पर ईमान लाओ मगर क़ब्ल इसके कि हम कुछ लोगों के चेहरे बिगाड़कर उनके पुश्त की तरफ़ फेर दें या जिस तरह हमने असहाबे सबत (हफ्ते वालों) पर फिटकार बरसायी वैसी ही फिटकार उनपर भी करें
Azizul-Haqq Al-Umary
हे अह्ले किताब! उस (क़ुर्आन) पर ईमान लाओ, जिसे हमने उन (पुस्तकों) का प्रमाणकारी बनाकर उतारा है, जो तुम्हारे साथ हैं, इससे पहले कि हम चेहरे बिगाड़ कर पीछे कर दें अथवा उन्हें ऐसे ही धिक्कार[1] दें, जैसे शनिवार वालों को धिक्कार दिया। अल्लाह का आदेश पूरा हो कर रहा।