पवित्र कुरान सूरा अन-निसा आयत ४०
Qur'an Surah An-Nisa Verse 40
अन-निसा [४]: ४० ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
اِنَّ اللّٰهَ لَا يَظْلِمُ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ ۚوَاِنْ تَكُ حَسَنَةً يُّضٰعِفْهَا وَيُؤْتِ مِنْ لَّدُنْهُ اَجْرًا عَظِيْمًا (النساء : ٤)
- inna
- إِنَّ
- Indeed
- बेशक
- l-laha
- ٱللَّهَ
- Allah
- अल्लाह
- lā
- لَا
- (does) not
- नहीं वो ज़ुल्म करता
- yaẓlimu
- يَظْلِمُ
- wrong
- नहीं वो ज़ुल्म करता
- mith'qāla
- مِثْقَالَ
- (as much as) weight
- बराबर
- dharratin
- ذَرَّةٍۖ
- (of) an atom
- ज़र्रे के
- wa-in
- وَإِن
- And if
- और अगर
- taku
- تَكُ
- there is
- हो
- ḥasanatan
- حَسَنَةً
- a good
- एक नेकी
- yuḍāʿif'hā
- يُضَٰعِفْهَا
- He doubles it
- वो दोगुना कर देगा उसे
- wayu'ti
- وَيُؤْتِ
- and gives
- और वो देगा
- min
- مِن
- from
- अपने पास से
- ladun'hu
- لَّدُنْهُ
- near Him
- अपने पास से
- ajran
- أَجْرًا
- a reward
- अजर
- ʿaẓīman
- عَظِيمًا
- great
- बड़ा
Transliteration:
Innal laaha laa yazlimu misqaala zarratinw wa in taku hasanatany yudaa'ifhaa wa yu'ti mil ladunhu ajran 'azeemaa(QS. an-Nisāʾ:40)
English Sahih International:
Indeed, Allah does not do injustice, [even] as much as an atom's weight; while if there is a good deed, He multiplies it and gives from Himself a great reward. (QS. An-Nisa, Ayah ४०)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
निस्संदेह अल्लाह रत्ती-भर भी ज़ुल्म नहीं करता और यदि कोई एक नेकी हो तो वह उसे कई गुना बढ़ा देगा और अपनी ओर से बड़ा बदला देगा (अन-निसा, आयत ४०)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
ख़ुदा तो हरगिज़ ज़र्रा बराबर भी ज़ुल्म नहीं करता बल्कि अगर ज़र्रा बराबर भी किसी की कोई नेकी हो तो उसको दूना करता है और अपनी तरफ़ से बड़ा सवाब अता फ़रमाता है
Azizul-Haqq Al-Umary
अल्लाह कण भर भी किसी पर अत्याचार नहीं करता, यदि कुछ भलाई (किसी ने) की हो, तो (अल्लाह) उसे अधिक कर देता है तथा अपने पास से बड़ा प्रतिफल प्रदान करता है।