पवित्र कुरान सूरा अन-निसा आयत ३७
Qur'an Surah An-Nisa Verse 37
अन-निसा [४]: ३७ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
ۨالَّذِيْنَ يَبْخَلُوْنَ وَيَأْمُرُوْنَ النَّاسَ بِالْبُخْلِ وَيَكْتُمُوْنَ مَآ اٰتٰىهُمُ اللّٰهُ مِنْ فَضْلِهٖۗ وَاَعْتَدْنَا لِلْكٰفِرِيْنَ عَذَابًا مُّهِيْنًاۚ (النساء : ٤)
- alladhīna
- ٱلَّذِينَ
- Those who
- वो लोग जो
- yabkhalūna
- يَبْخَلُونَ
- are stingy
- बुख़्ल करते हैं
- wayamurūna
- وَيَأْمُرُونَ
- and order
- और वो हुक्म देते हैं
- l-nāsa
- ٱلنَّاسَ
- the people
- लोगों को
- bil-bukh'li
- بِٱلْبُخْلِ
- [of] stinginess
- बुख़्ल का
- wayaktumūna
- وَيَكْتُمُونَ
- and hide
- और वो छुपाते हैं
- mā
- مَآ
- what
- उसको जो
- ātāhumu
- ءَاتَىٰهُمُ
- (has) given them
- दिया उन्हें
- l-lahu
- ٱللَّهُ
- Allah
- अल्लाह ने
- min
- مِن
- of
- अपने फ़ज़ल से
- faḍlihi
- فَضْلِهِۦۗ
- His Bounty
- अपने फ़ज़ल से
- wa-aʿtadnā
- وَأَعْتَدْنَا
- and We (have) prepared
- और तैयार कर रखा है हमने
- lil'kāfirīna
- لِلْكَٰفِرِينَ
- for the disbelievers
- काफ़िरों के लिए
- ʿadhāban
- عَذَابًا
- a punishment
- अज़ाब
- muhīnan
- مُّهِينًا
- humiliating
- रुस्वा करने वाला
Transliteration:
Allazeena yabkhaloona wa yaamuroonan naasa bilbukhli wa yaktumoona maaa aataahu mullaahu min fadlih; wa a'tadnaa lilkaafireena 'azaabam muheenaa(QS. an-Nisāʾ:37)
English Sahih International:
Who are stingy and enjoin upon [other] people stinginess and conceal what Allah has given them of His bounty – and We have prepared for the disbelievers a humiliating punishment – (QS. An-Nisa, Ayah ३७)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
वे जो स्वयं कंजूसी करते है और लोगों को भी कंजूसी पर उभारते है और अल्लाह ने अपने उदार दान से जो कुछ उन्हें दे रखा होता है, उसे छिपाते है, जो हमने अकृतज्ञ लोगों के लिए अपमानजनक यातना तैयार कर रखी है (अन-निसा, आयत ३७)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
ये वह लोग हैं जो ख़ुद तो बुख्ल करते ही हैं और लोगों को भी बुख्ल का हुक्म देते हैं और जो माल ख़ुदा ने अपने फ़ज़ल व (करम) से उन्हें दिया है उसे छिपाते हैं और हमने तो कुफ़राने नेअमत करने वालों के वास्ते सख्त ज़िल्लत का अज़ाब तैयार कर रखा है
Azizul-Haqq Al-Umary
और जो स्वयं कृपण (कंजूसी) करते हैं तथा दूसरों को भी कृपण (कंजूसी) का आदेश देते हैं और उसे छुपाते हैं, जो अल्लाह ने उन्हें अपनी दया से प्रदान किया है। हमने कृतघ्नों के लिए अपमानकारी यातना तैयार कर रखी है।