Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अन-निसा आयत ३७

Qur'an Surah An-Nisa Verse 37

अन-निसा [४]: ३७ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

ۨالَّذِيْنَ يَبْخَلُوْنَ وَيَأْمُرُوْنَ النَّاسَ بِالْبُخْلِ وَيَكْتُمُوْنَ مَآ اٰتٰىهُمُ اللّٰهُ مِنْ فَضْلِهٖۗ وَاَعْتَدْنَا لِلْكٰفِرِيْنَ عَذَابًا مُّهِيْنًاۚ (النساء : ٤)

alladhīna
ٱلَّذِينَ
Those who
वो लोग जो
yabkhalūna
يَبْخَلُونَ
are stingy
बुख़्ल करते हैं
wayamurūna
وَيَأْمُرُونَ
and order
और वो हुक्म देते हैं
l-nāsa
ٱلنَّاسَ
the people
लोगों को
bil-bukh'li
بِٱلْبُخْلِ
[of] stinginess
बुख़्ल का
wayaktumūna
وَيَكْتُمُونَ
and hide
और वो छुपाते हैं
مَآ
what
उसको जो
ātāhumu
ءَاتَىٰهُمُ
(has) given them
दिया उन्हें
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
अल्लाह ने
min
مِن
of
अपने फ़ज़ल से
faḍlihi
فَضْلِهِۦۗ
His Bounty
अपने फ़ज़ल से
wa-aʿtadnā
وَأَعْتَدْنَا
and We (have) prepared
और तैयार कर रखा है हमने
lil'kāfirīna
لِلْكَٰفِرِينَ
for the disbelievers
काफ़िरों के लिए
ʿadhāban
عَذَابًا
a punishment
अज़ाब
muhīnan
مُّهِينًا
humiliating
रुस्वा करने वाला

Transliteration:

Allazeena yabkhaloona wa yaamuroonan naasa bilbukhli wa yaktumoona maaa aataahu mullaahu min fadlih; wa a'tadnaa lilkaafireena 'azaabam muheenaa (QS. an-Nisāʾ:37)

English Sahih International:

Who are stingy and enjoin upon [other] people stinginess and conceal what Allah has given them of His bounty – and We have prepared for the disbelievers a humiliating punishment – (QS. An-Nisa, Ayah ३७)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

वे जो स्वयं कंजूसी करते है और लोगों को भी कंजूसी पर उभारते है और अल्लाह ने अपने उदार दान से जो कुछ उन्हें दे रखा होता है, उसे छिपाते है, जो हमने अकृतज्ञ लोगों के लिए अपमानजनक यातना तैयार कर रखी है (अन-निसा, आयत ३७)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

ये वह लोग हैं जो ख़ुद तो बुख्ल करते ही हैं और लोगों को भी बुख्ल का हुक्म देते हैं और जो माल ख़ुदा ने अपने फ़ज़ल व (करम) से उन्हें दिया है उसे छिपाते हैं और हमने तो कुफ़राने नेअमत करने वालों के वास्ते सख्त ज़िल्लत का अज़ाब तैयार कर रखा है

Azizul-Haqq Al-Umary

और जो स्वयं कृपण (कंजूसी) करते हैं तथा दूसरों को भी कृपण (कंजूसी) का आदेश देते हैं और उसे छुपाते हैं, जो अल्लाह ने उन्हें अपनी दया से प्रदान किया है। हमने कृतघ्नों के लिए अपमानकारी यातना तैयार कर रखी है।