पवित्र कुरान सूरा अन-निसा आयत ३६
Qur'an Surah An-Nisa Verse 36
अन-निसा [४]: ३६ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
۞ وَاعْبُدُوا اللّٰهَ وَلَا تُشْرِكُوْا بِهٖ شَيْـًٔا وَّبِالْوَالِدَيْنِ اِحْسَانًا وَّبِذِى الْقُرْبٰى وَالْيَتٰمٰى وَالْمَسٰكِيْنِ وَالْجَارِ ذِى الْقُرْبٰى وَالْجَارِ الْجُنُبِ وَالصَّاحِبِ بِالْجَنْۢبِ وَابْنِ السَّبِيْلِۙ وَمَا مَلَكَتْ اَيْمَانُكُمْ ۗ اِنَّ اللّٰهَ لَا يُحِبُّ مَنْ كَانَ مُخْتَالًا فَخُوْرًاۙ (النساء : ٤)
- wa-uʿ'budū
- وَٱعْبُدُوا۟
- And worship
- और इबादत करो
- l-laha
- ٱللَّهَ
- Allah
- अल्लाह की
- walā
- وَلَا
- And (do) not
- और ना
- tush'rikū
- تُشْرِكُوا۟
- associate
- तुम शरीक करो
- bihi
- بِهِۦ
- with Him
- साथ उसके
- shayan
- شَيْـًٔاۖ
- anything
- किसी चीज़ को
- wabil-wālidayni
- وَبِٱلْوَٰلِدَيْنِ
- and to the parents
- और साथ वालिदैन के
- iḥ'sānan
- إِحْسَٰنًا
- (do) good
- एहसान करना
- wabidhī
- وَبِذِى
- and with
- और साथ क़राबतदारों के
- l-qur'bā
- ٱلْقُرْبَىٰ
- the relatives
- और साथ क़राबतदारों के
- wal-yatāmā
- وَٱلْيَتَٰمَىٰ
- and the orphans
- और यतीमों के
- wal-masākīni
- وَٱلْمَسَٰكِينِ
- and the needy
- और मिस्कीनों के
- wal-jāri
- وَٱلْجَارِ
- and the neighbor
- और पड़ोसी
- dhī
- ذِى
- (who is)
- क़राबतदार के
- l-qur'bā
- ٱلْقُرْبَىٰ
- near
- क़राबतदार के
- wal-jāri
- وَٱلْجَارِ
- and the neighbor
- और पड़ोसी
- l-junubi
- ٱلْجُنُبِ
- (who is) farther away
- अजनबी के
- wal-ṣāḥibi
- وَٱلصَّاحِبِ
- and the companion
- और साथी
- bil-janbi
- بِٱلْجَنۢبِ
- by your side
- पहलू के
- wa-ib'ni
- وَٱبْنِ
- and the
- और मुसाफ़िर / राहगीर के
- l-sabīli
- ٱلسَّبِيلِ
- traveler
- और मुसाफ़िर / राहगीर के
- wamā
- وَمَا
- and what
- और जिनके
- malakat
- مَلَكَتْ
- possess[ed]
- मालिक हुए
- aymānukum
- أَيْمَٰنُكُمْۗ
- your right hands
- दाऐं हाथ तुम्हारे
- inna
- إِنَّ
- Indeed
- बेशक
- l-laha
- ٱللَّهَ
- Allah
- अल्लाह
- lā
- لَا
- (does) not
- नहीं वो पसंद करता
- yuḥibbu
- يُحِبُّ
- love
- नहीं वो पसंद करता
- man
- مَن
- (the one) who
- उसे जो
- kāna
- كَانَ
- is
- हो
- mukh'tālan
- مُخْتَالًا
- [a] proud
- ख़ुद पसंद
- fakhūran
- فَخُورًا
- (and) [a] boastful
- फ़ख़्र करने वाला
Transliteration:
Wa'budul laaha wa laa tushrikoo bihee shai'anw wa bilwaalidaini ihsaananw wa bizil qurbaa walyataamaa walmasaakeeni waljaari zilqurbaa waljaaril junubi wassaahibi biljambi wabnis sabeeli wa maa malakat aimaanukum; innal laaha laa yuhibbu man kaana mukhtaalan fakhooraa(QS. an-Nisāʾ:36)
English Sahih International:
Worship Allah and associate nothing with Him, and to parents do good, and to relatives, orphans, the needy, the near neighbor, the neighbor farther away, the companion at your side, the traveler, and those whom your right hands possess. Indeed, Allah does not like those who are self-deluding and boastful, (QS. An-Nisa, Ayah ३६)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
अल्लाह की बन्दगी करो और उसके साथ किसी को साझी न बनाओ और अच्छा व्यवहार करो माँ-बाप के साथ, नातेदारों, अनाथों और मुहताजों के साथ, नातेदार पड़ोसियों के साथ और अपरिचित पड़ोसियों के साथ और साथ रहनेवाले व्यक्ति के साथ और मुसाफ़िर के साथ और उनके साथ भी जो तुम्हारे क़ब्ज़े में हों। अल्लाह ऐसे व्यक्ति को पसन्द नहीं करता, जो इतराता और डींगें मारता हो (अन-निसा, आयत ३६)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
और ख़ुदा ही की इबादत करो और किसी को उसका शरीक न बनाओ और मॉ बाप और क़राबतदारों और यतीमों और मोहताजों और रिश्तेदार पड़ोसियों और अजनबी पड़ोसियों और पहलू में बैठने वाले मुसाहिबों और पड़ोसियों और ज़र ख़रीद लौन्डी और गुलाम के साथ एहसान करो बेशक ख़ुदा अकड़ के चलने वालों और शेख़ीबाज़ों को दोस्त नहीं रखता
Azizul-Haqq Al-Umary
तथा अल्लाह की इबादत (वंदना) करो, किसी चीज़ को उसका साझी न बनाओ तथा माता-पिता, समीपवर्तियों, अनाथों, निर्धनों, समीप और दूर के पड़ोसी, यात्रा के साथी, यात्रि और अपने दास दासियों के साथ उपकार करो। निःसंदेह अल्लाह उससे प्रेम नहीं करता, जो अभिमानी अहंकारी[1] हो।