पवित्र कुरान सूरा अन-निसा आयत ३१
Qur'an Surah An-Nisa Verse 31
अन-निसा [४]: ३१ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
اِنْ تَجْتَنِبُوْا كَبَاۤىِٕرَ مَا تُنْهَوْنَ عَنْهُ نُكَفِّرْ عَنْكُمْ سَيِّاٰتِكُمْ وَنُدْخِلْكُمْ مُّدْخَلًا كَرِيْمًا (النساء : ٤)
- in
- إِن
- If
- अगर
- tajtanibū
- تَجْتَنِبُوا۟
- you avoid
- तुम इज्तिनाब करो/बचो
- kabāira
- كَبَآئِرَ
- great (sins)
- बड़े गुनाहों से
- mā
- مَا
- (of) what
- वो जो
- tun'hawna
- تُنْهَوْنَ
- you are forbidden
- तुम रोके जाते हो
- ʿanhu
- عَنْهُ
- from [it]
- जिनसे
- nukaffir
- نُكَفِّرْ
- We will remove
- हम दूर कर देंगे
- ʿankum
- عَنكُمْ
- from you
- तुम से
- sayyiātikum
- سَيِّـَٔاتِكُمْ
- your evil deeds
- बुराईयाँ तुम्हारी
- wanud'khil'kum
- وَنُدْخِلْكُم
- and We will admit you
- और हम दाख़िल करेंगे तुम्हें
- mud'khalan
- مُّدْخَلًا
- (to) an entrance
- दाख़िल करना
- karīman
- كَرِيمًا
- a noble
- इज़्ज़त से
Transliteration:
In tajtaniboo kabaaa'ira maa tunhawna 'anhu nukaffir 'ankum saiyiaatikum wa nudkhilkum mudkhalan kareemaa(QS. an-Nisāʾ:31)
English Sahih International:
If you avoid the major sins which you are forbidden, We will remove from you your lesser sins and admit you to a noble entrance [into Paradise]. (QS. An-Nisa, Ayah ३१)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
यदि तुम उन बड़े गुनाहों से बचते रहो, जिनसे तुम्हे रोका जा रहा है, तो हम तुम्हारी बुराइयों को तुमसे दूर कर देंगे और तुम्हें प्रतिष्ठित स्थान में प्रवेश कराएँगे (अन-निसा, आयत ३१)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
जिन कामों की तुम्हें मनाही की जाती है अगर उनमें से तुम गुनाहे कबीरा से बचते रहे तो हम तुम्हारे (सग़ीरा) गुनाहों से भी दरगुज़र करेंगे और तुमको बहुत अच्छी इज्ज़त की जगह पहुंचा देंगे
Azizul-Haqq Al-Umary
तथा यदि तुम, उन महा पापों से बचते रहे, जिनसे तुम्हें रोका जा रहा है, तो हम तुम्हारे लिए तुम्हारे दोषों को क्षमा कर देंगे और तुम्हें सम्मानित स्थान में प्रवेश देंगे।