पवित्र कुरान सूरा अन-निसा आयत २९
Qur'an Surah An-Nisa Verse 29
अन-निसा [४]: २९ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا لَا تَأْكُلُوْٓا اَمْوَالَكُمْ بَيْنَكُمْ بِالْبَاطِلِ اِلَّآ اَنْ تَكُوْنَ تِجَارَةً عَنْ تَرَاضٍ مِّنْكُمْ ۗ وَلَا تَقْتُلُوْٓا اَنْفُسَكُمْ ۗ اِنَّ اللّٰهَ كَانَ بِكُمْ رَحِيْمًا (النساء : ٤)
- yāayyuhā
- يَٰٓأَيُّهَا
- O you
- ऐ लोगो जो
- alladhīna
- ٱلَّذِينَ
- who
- ऐ लोगो जो
- āmanū
- ءَامَنُوا۟
- believe[d]!
- ईमान लाए हो
- lā
- لَا
- (Do) not
- ना तुम खाओ
- takulū
- تَأْكُلُوٓا۟
- eat
- ना तुम खाओ
- amwālakum
- أَمْوَٰلَكُم
- your wealth
- अपने मालों को
- baynakum
- بَيْنَكُم
- between yourselves
- आपस में
- bil-bāṭili
- بِٱلْبَٰطِلِ
- unjustly
- बातिल तरीक़े से
- illā
- إِلَّآ
- But
- मगर
- an
- أَن
- that
- ये कि
- takūna
- تَكُونَ
- (there) be
- हो
- tijāratan
- تِجَٰرَةً
- business
- तिजारत
- ʿan
- عَن
- on
- बाहमी रज़ामन्दी से
- tarāḍin
- تَرَاضٍ
- mutual consent
- बाहमी रज़ामन्दी से
- minkum
- مِّنكُمْۚ
- among you
- तुम्हारी
- walā
- وَلَا
- And (do) not
- और ना
- taqtulū
- تَقْتُلُوٓا۟
- kill
- तुम क़त्ल करो
- anfusakum
- أَنفُسَكُمْۚ
- yourselves
- अपने नफ़्सों को
- inna
- إِنَّ
- Indeed
- बेशक
- l-laha
- ٱللَّهَ
- Allah
- अल्लाह
- kāna
- كَانَ
- is
- है
- bikum
- بِكُمْ
- to you
- तुम पर
- raḥīman
- رَحِيمًا
- Most Merciful
- निहायत रहम करने वाला
Transliteration:
Yaaa aiyuhal lazeena aamanoo laa taakulooo amwaalakum bainakum bilbaatili 'illaaa an takoona tijaaratan 'an taraadim minkum; wa laa taqtulooo anfusakum; innal laaha kaana bikum Raheemaa(QS. an-Nisāʾ:29)
English Sahih International:
O you who have believed, do not consume one another's wealth unjustly but only [in lawful] business by mutual consent. And do not kill yourselves [or one another]. Indeed, Allah is to you ever Merciful. (QS. An-Nisa, Ayah २९)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
ऐ ईमान लानेवालो! आपस में एक-दूसरे के माल ग़लत तरीक़े से न खाओ - यह और बात है कि तुम्हारी आपस में रज़ामन्दी से कोई सौदा हो - और न अपनों की हत्या करो। निस्संदेह अल्लाह तुमपर बहुत दयावान है (अन-निसा, आयत २९)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
ए ईमानवालों आपस में एक दूसरे का माल नाहक़ न खा जाया करो लेकिन (हॉ) तुम लोगों की बाहमी रज़ामन्दी से तिजारत हो (और उसमें एक दूसरे का माल हो तो मुज़ाएक़ा नहीं) और अपना गला आप घूंट के अपनी जान न दो (क्योंकि) ख़ुदा तो ज़रूर तुम्हारे हाल पर मेहरबान है
Azizul-Haqq Al-Umary
हे ईमान वालो! आपस में एक-दूसरे का धन अवैध रूप से न खाओ, परन्तु ये कि लेन-देन तुम्हारी आपस की स्वीकृति से (धर्म विधानुसार) हो और आत्म हत्या[1] न करो, वास्तव में, अल्लाह तुम्हारे लिए अति दयावान् है।