Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अन-निसा आयत २३

Qur'an Surah An-Nisa Verse 23

अन-निसा [४]: २३ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

حُرِّمَتْ عَلَيْكُمْ اُمَّهٰتُكُمْ وَبَنٰتُكُمْ وَاَخَوٰتُكُمْ وَعَمّٰتُكُمْ وَخٰلٰتُكُمْ وَبَنٰتُ الْاَخِ وَبَنٰتُ الْاُخْتِ وَاُمَّهٰتُكُمُ الّٰتِيْٓ اَرْضَعْنَكُمْ وَاَخَوٰتُكُمْ مِّنَ الرَّضَاعَةِ وَاُمَّهٰتُ نِسَاۤىِٕكُمْ وَرَبَاۤىِٕبُكُمُ الّٰتِيْ فِيْ حُجُوْرِكُمْ مِّنْ نِّسَاۤىِٕكُمُ الّٰتِيْ دَخَلْتُمْ بِهِنَّۖ فَاِنْ لَّمْ تَكُوْنُوْا دَخَلْتُمْ بِهِنَّ فَلَا جُنَاحَ عَلَيْكُمْ ۖ وَحَلَاۤىِٕلُ اَبْنَاۤىِٕكُمُ الَّذِيْنَ مِنْ اَصْلَابِكُمْۙ وَاَنْ تَجْمَعُوْا بَيْنَ الْاُخْتَيْنِ اِلَّا مَا قَدْ سَلَفَ ۗ اِنَّ اللّٰهَ كَانَ غَفُوْرًا رَّحِيْمًا ۔ (النساء : ٤)

ḥurrimat
حُرِّمَتْ
Forbidden
हराम कर दी गईं
ʿalaykum
عَلَيْكُمْ
to you
तुम पर
ummahātukum
أُمَّهَٰتُكُمْ
(are) your mothers
माँऐं तुम्हारी
wabanātukum
وَبَنَاتُكُمْ
and your daughters
और बेटियाँ तुम्हारी
wa-akhawātukum
وَأَخَوَٰتُكُمْ
and your sisters
और बहनें तुम्हारी
waʿammātukum
وَعَمَّٰتُكُمْ
and your father's sisters
और फूफियाँ तुम्हारी
wakhālātukum
وَخَٰلَٰتُكُمْ
and your mother's sisters
और ख़ालाऐं तुम्हारी
wabanātu
وَبَنَاتُ
and daughters
और बेटियाँ
l-akhi
ٱلْأَخِ
(of) brothers
भाई की
wabanātu
وَبَنَاتُ
and daughters
और बेटियाँ
l-ukh'ti
ٱلْأُخْتِ
(of) sisters
बहन की
wa-ummahātukumu
وَأُمَّهَٰتُكُمُ
and (the) mothers
और माँऐं तुम्हारी
allātī
ٱلَّٰتِىٓ
who
वो जिन्होंने
arḍaʿnakum
أَرْضَعْنَكُمْ
nursed you
दूध पिलाया तुम्हें
wa-akhawātukum
وَأَخَوَٰتُكُم
and your sisters
और बहनें तुम्हारी
mina
مِّنَ
from
रज़ाअत से
l-raḍāʿati
ٱلرَّضَٰعَةِ
the nursing
रज़ाअत से
wa-ummahātu
وَأُمَّهَٰتُ
and mothers
और माँऐं
nisāikum
نِسَآئِكُمْ
(of) your wives
तुम्हारी बीवियों की
warabāibukumu
وَرَبَٰٓئِبُكُمُ
and your step daughters
और बेटियाँ तुम्हारी बीवियों की
allātī
ٱلَّٰتِى
who
वो जो
فِى
(are) in
तुम्हारी गोदों में हैं
ḥujūrikum
حُجُورِكُم
your guardianship
तुम्हारी गोदों में हैं
min
مِّن
of
तुम्हारी बीवियों में से
nisāikumu
نِّسَآئِكُمُ
your women
तुम्हारी बीवियों में से
allātī
ٱلَّٰتِى
whom
वो जो
dakhaltum
دَخَلْتُم
you had relations
दख़ूल किया तुमने
bihinna
بِهِنَّ
with them
उनसे
fa-in
فَإِن
but if
फिर अगर
lam
لَّمْ
not
ना
takūnū
تَكُونُوا۟
you had
हो तुम
dakhaltum
دَخَلْتُم
relations
दख़ूल कर चुके तुम
bihinna
بِهِنَّ
with them
उनसे
falā
فَلَا
then (there is) no
तो नहीं
junāḥa
جُنَاحَ
sin
कोई गुनाह
ʿalaykum
عَلَيْكُمْ
on you
तुम पर
waḥalāilu
وَحَلَٰٓئِلُ
And wives
और बीवियाँ
abnāikumu
أَبْنَآئِكُمُ
(of) your sons
तुम्हारे बेटों की
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
वो जो
min
مِنْ
(are) from
तुम्हारी पुश्तों से हैं
aṣlābikum
أَصْلَٰبِكُمْ
your loins
तुम्हारी पुश्तों से हैं
wa-an
وَأَن
and that
और ये कि
tajmaʿū
تَجْمَعُوا۟
you gather together
तुम जमा करो
bayna
بَيْنَ
[between]
दर्मियान
l-ukh'tayni
ٱلْأُخْتَيْنِ
two sisters
दो बहनों के
illā
إِلَّا
except
मगर
مَا
what
जो
qad
قَدْ
has
तहक़ीक़
salafa
سَلَفَۗ
passed before
गुज़र चुका
inna
إِنَّ
Indeed
बेशक
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
अल्लाह
kāna
كَانَ
is
है
ghafūran
غَفُورًا
Oft-Forgiving
बहुत बख़्शने वाला
raḥīman
رَّحِيمًا
Most-Merciful
निहायत रहम करने वाला

Transliteration:

Hurrimat 'alaikum umma haatukum wa bannaatukum wa akhawaatukum wa 'ammaatukum wa khaalaatukum wa banaatul akhi wa banaatul ukhti wa ummahaatu kumul laateee arda' nakum wa akhawaatukum minarradaa'ati wa ummahaatu nisaaa'ikum wa rabaaa'i bukumul laatee fee hujoorikum min nisaaa'ikumul laatee dakhaltum bihinna Fa il lam takoonoo dakhaltum bihina falaa junaaha 'alaikum wa halaaa'ilu abnaaa'ikumul lazeena min aslaabikum wa an tajma'oo bainal ukhtaini illaa maa qad salaf; innallaaha kaana Ghafoorar Raheema (QS. an-Nisāʾ:23)

English Sahih International:

Prohibited to you [for marriage] are your mothers, your daughters, your sisters, your father's sisters, your mother's sisters, your brother's daughters, your sister's daughters, your [milk] mothers who nursed you, your sisters through nursing, your wives' mothers, and your step-daughters under your guardianship [born] of your wives unto whom you have gone in. But if you have not gone in unto them, there is no sin upon you. And [also prohibited are] the wives of your sons who are from your [own] loins, and that you take [in marriage] two sisters simultaneously, except for what has already occurred. Indeed, Allah is ever Forgiving and Merciful. (QS. An-Nisa, Ayah २३)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

तुम्हारे लिए हराम है तुम्हारी माएँ, बेटियाँ, बहनें, फूफियाँ, मौसियाँ, भतीतियाँ, भाँजिया, और तुम्हारी वे माएँ जिन्होंने तुम्हें दूध पिलाया हो और दूध के रिश्ते से तुम्हारी बहनें और तुम्हारी सासें और तुम्हारी पत्ऩियों की बेटियाँ जिनसे तुम सम्भोग कर चुक हो। परन्तु यदि सम्भोग नहीं किया है तो इसमें तुमपर कोई गुनाह नहीं - और तुम्हारे उन बेटों की पत्ऩियाँ जो तुमसे पैदा हों और यह भी कि तुम दो बहनों को इकट्ठा करो; जो पहले जो हो चुका सो हो चुका। निश्चय ही अल्लाह अत्यन्त क्षमाशील, दयावान है (अन-निसा, आयत २३)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

(मुसलमानों हसबे जेल) औरतें तुम पर हराम की गयी हैं तुम्हारी माएं (दादी नानी वगैरह सब) और तुम्हारी बेटियॉ (पोतियॉ) नवासियॉ (वगैरह) और तुम्हारी बहनें और तुम्हारी फुफियॉ और तुम्हारी ख़ालाएं और भतीजियॉ और भंजियॉ और तुम्हारी वह माएं जिन्होंने तुमको दूध पिलाया है और तुम्हारी रज़ाई (दूध शरीक) बहनें और तुम्हारी बीवीयों की माँए और वह (मादर ज़िलो) लड़कियां जो तुम्हारी गोद में परवरिश पा चुकी हो और उन औरतों (के पेट) से (पैदा हुई) हैं जिनसे तुम हमबिस्तरी कर चुके हो हाँ अगर तुमने उन बीवियों से (सिर्फ निकाह किया हो) हमबिस्तरी न की तो अलबत्ता उन मादरज़िलों (लड़कियों से) निकाह (करने में) तुम पर कुछ गुनाह नहीं है और तुम्हारे सुलबी लड़को (पोतों नवासों वगैरह) की बीवियॉ (बहुएं) और दो बहनों से एक साथ निकाह करना मगर जो हो चुका (वह माफ़ है) बेशक ख़ुदा बड़ा बख्शने वाला मेहरबान है

Azizul-Haqq Al-Umary

तुमपर[1] ह़राम (अवैध) कर दी गयी हैं; तुम्हारी मातायें, तुम्हारी पुत्रियाँ, तुम्हारी बहनें, तुम्हारी फूफियाँ, तुम्हारी मोसियाँ और भतीजियाँ, भाँजियाँ, तुम्हारी वे मातायें जिन्होंने तुम्हें दूध पिलाया हो तथा दूध पीने से संबंधित बहनें, तुम्हारी पत्नियों की मातायें, तुम्हारी पत्नियों की पुत्रियाँ जिनका पालन पोषण तुम्हारी गोद में हुआ हो और उन पत्नियों से तुमने संभोग किया हो, यदि उनसे संभोग न किया हो, तो तुमपर कोई दोष नहीं, तुम्हारे सगे पुत्रों की पत्नियाँ और ये[2] कि तुम दो बहनों को एकत्र करो, परन्तु जो हो चुका। वास्तव में, अल्लाह अति क्षमाशील दयावान् है।