पवित्र कुरान सूरा अन-निसा आयत २२
Qur'an Surah An-Nisa Verse 22
अन-निसा [४]: २२ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
وَلَا تَنْكِحُوْا مَا نَكَحَ اٰبَاۤؤُكُمْ مِّنَ النِّسَاۤءِ اِلَّا مَا قَدْ سَلَفَ ۗ اِنَّهٗ كَانَ فَاحِشَةً وَّمَقْتًاۗ وَسَاۤءَ سَبِيْلًا ࣖ (النساء : ٤)
- walā
- وَلَا
- And (do) not
- और ना
- tankiḥū
- تَنكِحُوا۟
- marry
- तुम निकाह करो
- mā
- مَا
- whom
- जिनसे
- nakaḥa
- نَكَحَ
- married
- निकाह कर चुके
- ābāukum
- ءَابَآؤُكُم
- your fathers
- बाप तुम्हारे
- mina
- مِّنَ
- of
- औरतों में से
- l-nisāi
- ٱلنِّسَآءِ
- the women
- औरतों में से
- illā
- إِلَّا
- except
- मगर
- mā
- مَا
- what
- जो
- qad
- قَدْ
- has
- तहक़ीक़
- salafa
- سَلَفَۚ
- passed before
- गुज़र चुका
- innahu
- إِنَّهُۥ
- indeed it
- बेशक वो
- kāna
- كَانَ
- was
- है वो
- fāḥishatan
- فَٰحِشَةً
- an immorality
- बेहयाई का काम
- wamaqtan
- وَمَقْتًا
- and hateful
- और क़ाबिले नफ़रत
- wasāa
- وَسَآءَ
- and (an) evil
- और बहुत ही बुरा
- sabīlan
- سَبِيلًا
- way
- रास्ता
Transliteration:
Wa laa tankihoo maa nakaha aabaaa'ukum minan nisaaa'i illaa maa qad salaf; inahoo kaana faahishatanw wa maqtanw wa saaa'a sabeelaa(QS. an-Nisāʾ:22)
English Sahih International:
And do not marry those [women] whom your fathers married, except what has already occurred. Indeed, it was an immorality and hateful [to Allah] and was evil as a way. (QS. An-Nisa, Ayah २२)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
और उन स्त्रियों से विवाह न करो, जिनसे तुम्हारे बाप विवाह कर चुके हों, परन्तु जो पहले हो चुका सो हो चुका। निस्संदेह यह एक अश्लील और अत्यन्त अप्रिय कर्म है, और बुरी रीति है (अन-निसा, आयत २२)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
और जिन औरतों से तुम्हारे बाप दादाओं से (निकाह) जमाअ (अगरचे ज़िना) किया हो तुम उनसे निकाह न करो मगर जो हो चुका (वह तो हो चुका) वह बदकारी और ख़ुदा की नाख़ुशी की बात ज़रूर थी और बहुत बुरा तरीक़ा था
Azizul-Haqq Al-Umary
और उन स्त्रियों से विवाह[1] न करो, जिनसे तुम्हारे पिताओं ने विवाह किया हो, परन्तु जो पहले हो चुका[2]। वास्तव में, ये निर्लज्जा की तथा अप्रिय बात और बुरी रीति थी।