पवित्र कुरान सूरा अन-निसा आयत २१
Qur'an Surah An-Nisa Verse 21
अन-निसा [४]: २१ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
وَكَيْفَ تَأْخُذُوْنَهٗ وَقَدْ اَفْضٰى بَعْضُكُمْ اِلٰى بَعْضٍ وَّاَخَذْنَ مِنْكُمْ مِّيْثَاقًا غَلِيْظًا (النساء : ٤)
- wakayfa
- وَكَيْفَ
- And how
- और किस तरह
- takhudhūnahu
- تَأْخُذُونَهُۥ
- could you take it
- तुम ले सकते हो उसे
- waqad
- وَقَدْ
- when surely
- हालाँकि तहक़ीक़
- afḍā
- أَفْضَىٰ
- has gone -
- पहुँच चुका
- baʿḍukum
- بَعْضُكُمْ
- one of you
- बाज़ तुम्हारा
- ilā
- إِلَىٰ
- to
- तरफ़ बाज़ के
- baʿḍin
- بَعْضٍ
- another
- तरफ़ बाज़ के
- wa-akhadhna
- وَأَخَذْنَ
- and they have taken
- और वो ले चुकीं
- minkum
- مِنكُم
- from you
- तुम से
- mīthāqan
- مِّيثَٰقًا
- covenant
- अहद
- ghalīẓan
- غَلِيظًا
- strong?
- पुख़्ता
Transliteration:
Wa kaifa taakhuzoonahoo wa qad afdaa ba'dukum ilaa ba'dinw wa akhazna minkum meesaaqan ghaleezaa(QS. an-Nisāʾ:21)
English Sahih International:
And how could you take it while you have gone in unto each other and they have taken from you a solemn covenant? (QS. An-Nisa, Ayah २१)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
और तुम उसे किस तरह ले सकते हो, जबकि तुम एक-दूसरे से मिल चुके हो और वे तुमसे दृढ़ प्रतिज्ञा भी ले चुकी है? (अन-निसा, आयत २१)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
और क्या तुम उसको (वापस लोगे हालॉकि तुममें से) एक दूसरे के साथ ख़िलवत कर चुका है और बीवियॉ तुमसे (निकाह के वक्त नुक़फ़ा वगैरह का) पक्का क़रार ले चुकी हैं
Azizul-Haqq Al-Umary
तथा तुम उसे ले भी कैसे सकते हो, जबकि तुम एक-दूसरे से मिलन कर चुके हो तथा उन्होंने तुमसे (विवाह के समय) दृढ़ वचन लिया है।