Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अन-निसा आयत २१

Qur'an Surah An-Nisa Verse 21

अन-निसा [४]: २१ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

وَكَيْفَ تَأْخُذُوْنَهٗ وَقَدْ اَفْضٰى بَعْضُكُمْ اِلٰى بَعْضٍ وَّاَخَذْنَ مِنْكُمْ مِّيْثَاقًا غَلِيْظًا (النساء : ٤)

wakayfa
وَكَيْفَ
And how
और किस तरह
takhudhūnahu
تَأْخُذُونَهُۥ
could you take it
तुम ले सकते हो उसे
waqad
وَقَدْ
when surely
हालाँकि तहक़ीक़
afḍā
أَفْضَىٰ
has gone -
पहुँच चुका
baʿḍukum
بَعْضُكُمْ
one of you
बाज़ तुम्हारा
ilā
إِلَىٰ
to
तरफ़ बाज़ के
baʿḍin
بَعْضٍ
another
तरफ़ बाज़ के
wa-akhadhna
وَأَخَذْنَ
and they have taken
और वो ले चुकीं
minkum
مِنكُم
from you
तुम से
mīthāqan
مِّيثَٰقًا
covenant
अहद
ghalīẓan
غَلِيظًا
strong?
पुख़्ता

Transliteration:

Wa kaifa taakhuzoonahoo wa qad afdaa ba'dukum ilaa ba'dinw wa akhazna minkum meesaaqan ghaleezaa (QS. an-Nisāʾ:21)

English Sahih International:

And how could you take it while you have gone in unto each other and they have taken from you a solemn covenant? (QS. An-Nisa, Ayah २१)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

और तुम उसे किस तरह ले सकते हो, जबकि तुम एक-दूसरे से मिल चुके हो और वे तुमसे दृढ़ प्रतिज्ञा भी ले चुकी है? (अन-निसा, आयत २१)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और क्या तुम उसको (वापस लोगे हालॉकि तुममें से) एक दूसरे के साथ ख़िलवत कर चुका है और बीवियॉ तुमसे (निकाह के वक्त नुक़फ़ा वगैरह का) पक्का क़रार ले चुकी हैं

Azizul-Haqq Al-Umary

तथा तुम उसे ले भी कैसे सकते हो, जबकि तुम एक-दूसरे से मिलन कर चुके हो तथा उन्होंने तुमसे (विवाह के समय) दृढ़ वचन लिया है।