Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अन-निसा आयत १६६

Qur'an Surah An-Nisa Verse 166

अन-निसा [४]: १६६ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

لٰكِنِ اللّٰهُ يَشْهَدُ بِمَآ اَنْزَلَ اِلَيْكَ اَنْزَلَهٗ بِعِلْمِهٖ ۚوَالْمَلٰۤىِٕكَةُ يَشْهَدُوْنَ ۗوَكَفٰى بِاللّٰهِ شَهِيْدًاۗ (النساء : ٤)

lākini
لَّٰكِنِ
But
लेकिन
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
अल्लाह
yashhadu
يَشْهَدُ
bears witness
वो गवाही देता है
bimā
بِمَآ
to what
उसकी जो
anzala
أَنزَلَ
He (has) revealed
उसने नाज़िल किया
ilayka
إِلَيْكَۖ
to you
तरफ़ आपके
anzalahu
أَنزَلَهُۥ
He has sent it down
उसने नाज़िल किया है उसे
biʿil'mihi
بِعِلْمِهِۦۖ
with His Knowledge
अपने इल्म से
wal-malāikatu
وَٱلْمَلَٰٓئِكَةُ
and the Angels
और फ़रिश्ते
yashhadūna
يَشْهَدُونَۚ
bear witness
वो गवाही देते हैं
wakafā
وَكَفَىٰ
And is sufficient
और काफ़ी है
bil-lahi
بِٱللَّهِ
Allah
अल्लाह
shahīdan
شَهِيدًا
(as) a Witness
गवाह

Transliteration:

Laakinil laahu yashhadu bimaaa anzala ilaika anzalahoo bi'ilmihee wal malaaa'ikatu yashhadoon; wa kafaa billaahi Shaheeda (QS. an-Nisāʾ:166)

English Sahih International:

But Allah bears witness to that which He has revealed to you. He has sent it down with His knowledge, and the angels bear witness [as well]. And sufficient is Allah as Witness. (QS. An-Nisa, Ayah १६६)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

परन्तु अल्लाह गवाही देता है कि उसके द्वारा जो उसने तुम्हारी ओर उतारा है कि उसे उसने अपने ज्ञान के साथ उतारा है और फ़रिश्ते भी गवाही देते है, यद्यपि अल्लाह का गवाह होना ही काफ़ी है (अन-निसा, आयत १६६)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

मगर ख़ुदा तो इस पर गवाही देता है जो कुछ तुम पर नाज़िल किया है ख़ूब समझ बूझ कर नाज़िल किया है (बल्कि) उसकी गवाही तो फ़रिश्ते तक देते हैं हालॉकि ख़ुदा गवाही के लिए काफ़ी है

Azizul-Haqq Al-Umary

(हे नबी!) (आपको यहूदी आदि नबी न मानें) परन्तु अल्लाह उस (क़ुर्आन) के द्वारा, जिसे आपपर उतारा है, साक्ष्य (गवाही) देता है (कि आप नबी हैं)। उसने इसे अपने ज्ञान के साथ उतारा है तथा फ़रिश्ते साक्ष्य देते हैं और अल्लाह का साक्ष्य ही बहुत है।