पवित्र कुरान सूरा अन-निसा आयत १६५
Qur'an Surah An-Nisa Verse 165
अन-निसा [४]: १६५ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
رُسُلًا مُّبَشِّرِيْنَ وَمُنْذِرِيْنَ لِئَلَّا يَكُوْنَ لِلنَّاسِ عَلَى اللّٰهِ حُجَّةٌ ۢ بَعْدَ الرُّسُلِ ۗوَكَانَ اللّٰهُ عَزِيْزًا حَكِيْمًا (النساء : ٤)
- rusulan
- رُّسُلًا
- Messengers
- रसूल थे (ये)
- mubashirīna
- مُّبَشِّرِينَ
- bearers of glad tidings
- ख़ुशख़बरी देने वाले
- wamundhirīna
- وَمُنذِرِينَ
- and warners
- और डराने वाले
- li-allā
- لِئَلَّا
- so that not
- ताकि ना
- yakūna
- يَكُونَ
- there is
- हो
- lilnnāsi
- لِلنَّاسِ
- for the mankind
- लोगों के लिए
- ʿalā
- عَلَى
- against
- अल्लाह पर
- l-lahi
- ٱللَّهِ
- Allah
- अल्लाह पर
- ḥujjatun
- حُجَّةٌۢ
- any argument
- कोई हुज्जत
- baʿda
- بَعْدَ
- after
- बाद
- l-rusuli
- ٱلرُّسُلِۚ
- the Messengers
- रसूलों के
- wakāna
- وَكَانَ
- And is
- और है
- l-lahu
- ٱللَّهُ
- Allah
- अल्लाह
- ʿazīzan
- عَزِيزًا
- All-Mighty
- बहुत ज़बरदस्त
- ḥakīman
- حَكِيمًا
- All-Wise
- ख़ूब हिकमत वाला
Transliteration:
Rusulam mubashshireena wa munzireena li'allaa yakoona linnaasi 'alal laahi hujjatum ba'dar Rusul; wa kaanallaahu 'Azeezan Hakeema(QS. an-Nisāʾ:165)
English Sahih International:
[We sent] messengers as bringers of good tidings and warners so that mankind will have no argument against Allah after the messengers. And ever is Allah Exalted in Might and Wise. (QS. An-Nisa, Ayah १६५)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
रसूल शुभ समाचार देनेवाले और सचेत करनेवाले बनाकर भेजे गए है, ताकि रसूलों के पश्चात लोगों के पास अल्लाह के मुक़ाबले में (अपने निर्दोष होने का) कोई तर्क न रहे। अल्लाह अत्यन्त प्रभुत्वशाली, तत्वदर्शी है (अन-निसा, आयत १६५)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
और हमने नेक लोगों को बेहिश्त की ख़ुशख़बरी देने वाले और बुरे लोगों को अज़ाब से डराने वाले पैग़म्बर (भेजे) ताकि पैग़म्बरों के आने के बाद लोगों की ख़ुदा पर कोई हुज्जत बाक़ी न रह जाए और ख़ुदा तो बड़ा ज़बरदस्त हकीम है (ये कुफ्फ़ार नहीं मानते न मानें)
Azizul-Haqq Al-Umary
ये सभी रसूल शुभ सूचना सुनाने वाले और डराने वाले थे, ताकि इन रसूलों के (आगमन के) पश्चात् लोगों के लिए अल्लाह पर कोई तर्क न रह[1] जाये और अल्लाह प्रभुत्वशाली तत्वज्ञ है।