Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अन-निसा आयत १६३

Qur'an Surah An-Nisa Verse 163

अन-निसा [४]: १६३ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

۞ اِنَّآ اَوْحَيْنَآ اِلَيْكَ كَمَآ اَوْحَيْنَآ اِلٰى نُوْحٍ وَّالنَّبِيّٖنَ مِنْۢ بَعْدِهٖۚ وَاَوْحَيْنَآ اِلٰٓى اِبْرٰهِيْمَ وَاِسْمٰعِيْلَ وَاِسْحٰقَ وَيَعْقُوْبَ وَالْاَسْبَاطِ وَعِيْسٰى وَاَيُّوْبَ وَيُوْنُسَ وَهٰرُوْنَ وَسُلَيْمٰنَ ۚوَاٰتَيْنَا دَاوٗدَ زَبُوْرًاۚ (النساء : ٤)

innā
إِنَّآ
Indeed, We
बेशक हम
awḥaynā
أَوْحَيْنَآ
have revealed
वही की हमने
ilayka
إِلَيْكَ
to you
तरफ़ आपके
kamā
كَمَآ
as
जैसा कि
awḥaynā
أَوْحَيْنَآ
We revealed
वही की हमने
ilā
إِلَىٰ
to
तरफ़
nūḥin
نُوحٍ
Nuh
नूह के
wal-nabiyīna
وَٱلنَّبِيِّۦنَ
and the Prophets
और नबियों के
min
مِنۢ
from
बाद इसके
baʿdihi
بَعْدِهِۦۚ
after him
बाद इसके
wa-awḥaynā
وَأَوْحَيْنَآ
and We revealed
और वही की हमने
ilā
إِلَىٰٓ
to
तरफ़
ib'rāhīma
إِبْرَٰهِيمَ
Ibrahim
इब्राहीम
wa-is'māʿīla
وَإِسْمَٰعِيلَ
and Ismail
और इस्माईल
wa-is'ḥāqa
وَإِسْحَٰقَ
and Ishaq
और इसहाक़
wayaʿqūba
وَيَعْقُوبَ
and Yaqub
और याक़ूब
wal-asbāṭi
وَٱلْأَسْبَاطِ
and the tribes
और औलादे याक़ूब के
waʿīsā
وَعِيسَىٰ
and Isa
और ईसा
wa-ayyūba
وَأَيُّوبَ
and Ayub
और अय्यूब
wayūnusa
وَيُونُسَ
and Yunus
और यूनुस
wahārūna
وَهَٰرُونَ
and Harun
और हारून
wasulaymāna
وَسُلَيْمَٰنَۚ
and Sulaiman
और सुलेमान के
waātaynā
وَءَاتَيْنَا
and We gave
और दी हमने
dāwūda
دَاوُۥدَ
Dawood
दाऊद को
zabūran
زَبُورًا
the Zaboor
ज़बूर

Transliteration:

innaaa awhainaaa ilaika kamaaa awhainaaa ilaa Noohinw wan nabiyyeena mim ba'dih; wa awhainaaa ilaaa ibraaheema wa Ismaaa'eela wa Ishaaqa wa Ya'qooba wal Asbaati wa 'Eesaa wa Ayyooba wa Yoonusa wa haaroona wa Sulaimaan; wa aatainaa Daawooda Zabooraa (QS. an-Nisāʾ:163)

English Sahih International:

Indeed, We have revealed to you, [O Muhammad], as We revealed to Noah and the prophets after him. And We revealed to Abraham, Ishmael, Isaac, Jacob, the Descendants, Jesus, Job, Jonah, Aaron, and Solomon, and to David We gave the book [of Psalms]. (QS. An-Nisa, Ayah १६३)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

हमने तुम्हारी ओर उसी प्रकार वह्यड की है जिस प्रकार नूह और उसके बाद के नबियों की ओर वह्यु की। और हमने इबराहीम, इसमाईल, इसहाक़ और याक़ूब और उसकी सन्तान और ईसा और अय्यूब और यूनुस और हारून और सुलैमान की ओर भी वह्यक की। और हमने दाउद को ज़बूर प्रदान किया (अन-निसा, आयत १६३)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

(ऐ रसूल) हमने तुम्हारे पास (भी) तो इसी तरह 'वही' भेजी जिस तरह नूह और उसके बाद वाले पैग़म्बरों पर भेजी थी और जिस तरह इबराहीम और इस्माइल और इसहाक़ और याक़ूब और औलादे याक़ूब व ईसा व अय्यूब व युनुस व हारून व सुलेमान के पास 'वही' भेजी थी और हमने दाऊद को ज़ुबूर अता की

Azizul-Haqq Al-Umary

(हे नबी!) हमने आपकी ओर वैसे ही वह़्यी भेजी है, जैसे नूह़ और उसके पश्चात के नबियों के पास भेजी और इब्राहीम, इस्माईल, इस्ह़ाक़, याक़ूब तथा उसकी संतान, ईसा, अय्यूब, यूनुस, हारून और सुलैमान के पास वह़्यी भेजी और हमने दावूद को ज़बूर प्रदान[1] की थी।