पवित्र कुरान सूरा अन-निसा आयत १६३
Qur'an Surah An-Nisa Verse 163
अन-निसा [४]: १६३ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
۞ اِنَّآ اَوْحَيْنَآ اِلَيْكَ كَمَآ اَوْحَيْنَآ اِلٰى نُوْحٍ وَّالنَّبِيّٖنَ مِنْۢ بَعْدِهٖۚ وَاَوْحَيْنَآ اِلٰٓى اِبْرٰهِيْمَ وَاِسْمٰعِيْلَ وَاِسْحٰقَ وَيَعْقُوْبَ وَالْاَسْبَاطِ وَعِيْسٰى وَاَيُّوْبَ وَيُوْنُسَ وَهٰرُوْنَ وَسُلَيْمٰنَ ۚوَاٰتَيْنَا دَاوٗدَ زَبُوْرًاۚ (النساء : ٤)
- innā
- إِنَّآ
- Indeed, We
- बेशक हम
- awḥaynā
- أَوْحَيْنَآ
- have revealed
- वही की हमने
- ilayka
- إِلَيْكَ
- to you
- तरफ़ आपके
- kamā
- كَمَآ
- as
- जैसा कि
- awḥaynā
- أَوْحَيْنَآ
- We revealed
- वही की हमने
- ilā
- إِلَىٰ
- to
- तरफ़
- nūḥin
- نُوحٍ
- Nuh
- नूह के
- wal-nabiyīna
- وَٱلنَّبِيِّۦنَ
- and the Prophets
- और नबियों के
- min
- مِنۢ
- from
- बाद इसके
- baʿdihi
- بَعْدِهِۦۚ
- after him
- बाद इसके
- wa-awḥaynā
- وَأَوْحَيْنَآ
- and We revealed
- और वही की हमने
- ilā
- إِلَىٰٓ
- to
- तरफ़
- ib'rāhīma
- إِبْرَٰهِيمَ
- Ibrahim
- इब्राहीम
- wa-is'māʿīla
- وَإِسْمَٰعِيلَ
- and Ismail
- और इस्माईल
- wa-is'ḥāqa
- وَإِسْحَٰقَ
- and Ishaq
- और इसहाक़
- wayaʿqūba
- وَيَعْقُوبَ
- and Yaqub
- और याक़ूब
- wal-asbāṭi
- وَٱلْأَسْبَاطِ
- and the tribes
- और औलादे याक़ूब के
- waʿīsā
- وَعِيسَىٰ
- and Isa
- और ईसा
- wa-ayyūba
- وَأَيُّوبَ
- and Ayub
- और अय्यूब
- wayūnusa
- وَيُونُسَ
- and Yunus
- और यूनुस
- wahārūna
- وَهَٰرُونَ
- and Harun
- और हारून
- wasulaymāna
- وَسُلَيْمَٰنَۚ
- and Sulaiman
- और सुलेमान के
- waātaynā
- وَءَاتَيْنَا
- and We gave
- और दी हमने
- dāwūda
- دَاوُۥدَ
- Dawood
- दाऊद को
- zabūran
- زَبُورًا
- the Zaboor
- ज़बूर
Transliteration:
innaaa awhainaaa ilaika kamaaa awhainaaa ilaa Noohinw wan nabiyyeena mim ba'dih; wa awhainaaa ilaaa ibraaheema wa Ismaaa'eela wa Ishaaqa wa Ya'qooba wal Asbaati wa 'Eesaa wa Ayyooba wa Yoonusa wa haaroona wa Sulaimaan; wa aatainaa Daawooda Zabooraa(QS. an-Nisāʾ:163)
English Sahih International:
Indeed, We have revealed to you, [O Muhammad], as We revealed to Noah and the prophets after him. And We revealed to Abraham, Ishmael, Isaac, Jacob, the Descendants, Jesus, Job, Jonah, Aaron, and Solomon, and to David We gave the book [of Psalms]. (QS. An-Nisa, Ayah १६३)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
हमने तुम्हारी ओर उसी प्रकार वह्यड की है जिस प्रकार नूह और उसके बाद के नबियों की ओर वह्यु की। और हमने इबराहीम, इसमाईल, इसहाक़ और याक़ूब और उसकी सन्तान और ईसा और अय्यूब और यूनुस और हारून और सुलैमान की ओर भी वह्यक की। और हमने दाउद को ज़बूर प्रदान किया (अन-निसा, आयत १६३)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
(ऐ रसूल) हमने तुम्हारे पास (भी) तो इसी तरह 'वही' भेजी जिस तरह नूह और उसके बाद वाले पैग़म्बरों पर भेजी थी और जिस तरह इबराहीम और इस्माइल और इसहाक़ और याक़ूब और औलादे याक़ूब व ईसा व अय्यूब व युनुस व हारून व सुलेमान के पास 'वही' भेजी थी और हमने दाऊद को ज़ुबूर अता की
Azizul-Haqq Al-Umary
(हे नबी!) हमने आपकी ओर वैसे ही वह़्यी भेजी है, जैसे नूह़ और उसके पश्चात के नबियों के पास भेजी और इब्राहीम, इस्माईल, इस्ह़ाक़, याक़ूब तथा उसकी संतान, ईसा, अय्यूब, यूनुस, हारून और सुलैमान के पास वह़्यी भेजी और हमने दावूद को ज़बूर प्रदान[1] की थी।