Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अन-निसा आयत १६०

Qur'an Surah An-Nisa Verse 160

अन-निसा [४]: १६० ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

فَبِظُلْمٍ مِّنَ الَّذِيْنَ هَادُوْا حَرَّمْنَا عَلَيْهِمْ طَيِّبٰتٍ اُحِلَّتْ لَهُمْ وَبِصَدِّهِمْ عَنْ سَبِيْلِ اللّٰهِ كَثِيْرًاۙ (النساء : ٤)

fabiẓul'min
فَبِظُلْمٍ
Then for (the) wrongdoing
पस बवजह ज़ुल्म के
mina
مِّنَ
of
उन लोगों के जो
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
उन लोगों के जो
hādū
هَادُوا۟
were Jews
यहूदी बन गए
ḥarramnā
حَرَّمْنَا
We made unlawful
हराम कर दीं हमने
ʿalayhim
عَلَيْهِمْ
for them
उन पर
ṭayyibātin
طَيِّبَٰتٍ
good things
पाकीज़ा चीज़ें
uḥillat
أُحِلَّتْ
which had been lawful
जो हलाल की गई थीं
lahum
لَهُمْ
for them
उनके लिए
wabiṣaddihim
وَبِصَدِّهِمْ
and for their hindering
और बवजह उनके रोकने के
ʿan
عَن
from
रास्ते से
sabīli
سَبِيلِ
(the) way
रास्ते से
l-lahi
ٱللَّهِ
(of) Allah -
अल्लाह के
kathīran
كَثِيرًا
many
अक्सरियत को

Transliteration:

Fabizulmin minal lazeena haadoo harramnaa 'alaihim taiyibaatin uhillat lahum wa bisadihim 'an sabeelil laahi kaseeraa (QS. an-Nisāʾ:160)

English Sahih International:

For wrongdoing on the part of the Jews, We made unlawful for them [certain] good foods which had been lawful to them, and for their averting from the way of Allah many [people], (QS. An-Nisa, Ayah १६०)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

सारांश यह कि यहूदियों के अत्याचार के कारण हमने बहुत-सी अच्छी पाक चीज़े उनपर हराम कर दी, जो उनके लिए हलाल थी और उनके प्रायः अल्लाह के मार्ग से रोकने के कारण; (अन-निसा, आयत १६०)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

ग़रज़ यहूदियों की (उन सब) शरारतों और गुनाह की वजह से हमने उनपर वह साफ़ सुथरी चीजें ज़ो उनके लिए हलाल की गयी थीं हराम कर दी और उनके ख़ुदा की राह से बहुत से लोगों को रोकने कि वजह से भी

Azizul-Haqq Al-Umary

यहूदियों के (इसी) अत्याचार के कारण हमने उनपर स्वच्छ खाद्य पदार्थों को ह़राम (वर्जित) कर दिया, जो उनके लिए ह़लाल (वैध) थे तथा उनके बहुधा अल्लाह की राह से रोकने के कारण।