पवित्र कुरान सूरा अन-निसा आयत १५४
Qur'an Surah An-Nisa Verse 154
अन-निसा [४]: १५४ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
وَرَفَعْنَا فَوْقَهُمُ الطُّوْرَ بِمِيْثَاقِهِمْ وَقُلْنَا لَهُمُ ادْخُلُوا الْبَابَ سُجَّدًا وَّقُلْنَا لَهُمْ لَا تَعْدُوْا فِى السَّبْتِ وَاَخَذْنَا مِنْهُمْ مِّيْثَاقًا غَلِيْظًا (النساء : ٤)
- warafaʿnā
- وَرَفَعْنَا
- And We raised
- और उठाया हमने
- fawqahumu
- فَوْقَهُمُ
- over them
- उन पर
- l-ṭūra
- ٱلطُّورَ
- the mount
- तूर को
- bimīthāqihim
- بِمِيثَٰقِهِمْ
- for their covenant
- उनसे पुख़्ता अहद लेने के लिए
- waqul'nā
- وَقُلْنَا
- and We said
- और कहा हमने
- lahumu
- لَهُمُ
- to them
- उन्हें
- ud'khulū
- ٱدْخُلُوا۟
- "Enter
- दाख़िल हो जाओ
- l-bāba
- ٱلْبَابَ
- the gate
- दरवाज़े में
- sujjadan
- سُجَّدًا
- prostrating"
- सजदा करते हुए
- waqul'nā
- وَقُلْنَا
- And We said
- और कहा हमने
- lahum
- لَهُمْ
- to them
- उन्हें
- lā
- لَا
- "(Do) not
- ना तुम ज़्यादती करो
- taʿdū
- تَعْدُوا۟
- transgress
- ना तुम ज़्यादती करो
- fī
- فِى
- in
- सब्त में
- l-sabti
- ٱلسَّبْتِ
- the Sabbath"
- सब्त में
- wa-akhadhnā
- وَأَخَذْنَا
- And We took
- और लिया हमने
- min'hum
- مِنْهُم
- from them
- उनसे
- mīthāqan
- مِّيثَٰقًا
- a covenant
- अहद
- ghalīẓan
- غَلِيظًا
- solemn
- पक्का
Transliteration:
Wa rafa'naa fawqahumut Toora bimeesaaqihim wa qulnaa lahumud khulul baaba sujjadanw wa qulnaa lahum laa ta'doo fis Sabti wa akhaznaa minhum meesaaqan ghaleezaa(QS. an-Nisāʾ:154)
English Sahih International:
And We raised over them the mount for [refusal of] their covenant; and We said to them, "Enter the gate bowing humbly"; and We said to them, "Do not transgress on the sabbath"; and We took from them a solemn covenant. (QS. An-Nisa, Ayah १५४)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
और उन लोगों से वचन लेने के साथ (तूर) पहाड़ को उनपर उठा दिया और उनसे कहा, 'दरवाज़े में सजदा करते हुए प्रवेश करो।' और उनसे कहा, 'सब्त (सामूहिक इबादत का दिन) के विषय में ज़्यादती न करना।' और हमने उनसे बहुत-ही दृढ़ वचन लिया था (अन-निसा, आयत १५४)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
और हमने उनके एहद व पैमान की वजह से उनके (सर) पर (कोहे) तूर को लटका दिया और हमने उनसे कहा कि (शहर के) दरवाज़े में सजदा करते हुए दाख़िल हो और हमने (ये भी) कहा कि तुम हफ्ते के दिन (हमारे हुक्म से) तजावुज़ न करना और हमने उनसे बहुत मज़बूत एहदो पैमान ले लिया
Azizul-Haqq Al-Umary
और हमने (उनसे वचन लेने के लिए) उनके ऊपर तूर (पर्वत) उठा दिया तथा हमने उनसे कहाः द्वार में सज्दा करते हुए प्रवेश करो तथा हमने उनसे कहा कि शनिवार[1] के विषय में अति न करो और हमने उनसे दृढ़ वचन लिया।