पवित्र कुरान सूरा अन-निसा आयत १४०
Qur'an Surah An-Nisa Verse 140
अन-निसा [४]: १४० ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
وَقَدْ نَزَّلَ عَلَيْكُمْ فِى الْكِتٰبِ اَنْ اِذَا سَمِعْتُمْ اٰيٰتِ اللّٰهِ يُكْفَرُ بِهَا وَيُسْتَهْزَاُ بِهَا فَلَا تَقْعُدُوْا مَعَهُمْ حَتّٰى يَخُوْضُوْا فِيْ حَدِيْثٍ غَيْرِهٖٓ ۖ اِنَّكُمْ اِذًا مِّثْلُهُمْ ۗ اِنَّ اللّٰهَ جَامِعُ الْمُنٰفِقِيْنَ وَالْكٰفِرِيْنَ فِيْ جَهَنَّمَ جَمِيْعًاۙ (النساء : ٤)
- waqad
- وَقَدْ
- And surely
- हालाँकि तहक़ीक़
- nazzala
- نَزَّلَ
- He has revealed
- उसने नाज़िल किया
- ʿalaykum
- عَلَيْكُمْ
- to you
- तुम पर
- fī
- فِى
- in
- किताब में
- l-kitābi
- ٱلْكِتَٰبِ
- the Book
- किताब में
- an
- أَنْ
- that
- कि
- idhā
- إِذَا
- when
- जब
- samiʿ'tum
- سَمِعْتُمْ
- you hear
- सुनो तुम
- āyāti
- ءَايَٰتِ
- (the) Verses
- अल्लाह की आयात को
- l-lahi
- ٱللَّهِ
- (of) Allah
- अल्लाह की आयात को
- yuk'faru
- يُكْفَرُ
- being rejected
- कुफ़्र किया जाता है
- bihā
- بِهَا
- [it]
- उनका
- wayus'tahza-u
- وَيُسْتَهْزَأُ
- and ridiculed
- और मज़ाक़ उड़ाया जाता है
- bihā
- بِهَا
- at [it]
- उनका
- falā
- فَلَا
- then do not
- तो ना
- taqʿudū
- تَقْعُدُوا۟
- sit
- तुम बैठो
- maʿahum
- مَعَهُمْ
- with them
- साथ उनके
- ḥattā
- حَتَّىٰ
- until
- यहाँ तक कि
- yakhūḍū
- يَخُوضُوا۟
- they engage
- वो मशग़ूल हो जाऐं
- fī
- فِى
- in
- किसी बात में
- ḥadīthin
- حَدِيثٍ
- a conversation
- किसी बात में
- ghayrihi
- غَيْرِهِۦٓۚ
- other than that
- अलावा उसके
- innakum
- إِنَّكُمْ
- Indeed you
- बेशक तुम (वरना)
- idhan
- إِذًا
- then
- तब
- mith'luhum
- مِّثْلُهُمْۗ
- (would be) like them
- उन जैसे (होगे)
- inna
- إِنَّ
- Indeed
- बेशक
- l-laha
- ٱللَّهَ
- Allah
- अल्लाह
- jāmiʿu
- جَامِعُ
- will gather
- जमा करने वाला है
- l-munāfiqīna
- ٱلْمُنَٰفِقِينَ
- the hypocrites
- मुनाफ़िक़ों को
- wal-kāfirīna
- وَٱلْكَٰفِرِينَ
- and the disbelievers
- और काफ़िरों को
- fī
- فِى
- in
- जहन्नम में
- jahannama
- جَهَنَّمَ
- Hell
- जहन्नम में
- jamīʿan
- جَمِيعًا
- all together
- सबके-सबको
Transliteration:
Wa qad nazzala 'alaikum fil Kitaabi an izaa sami'tum Aayaatil laahi yukfaru bihaa wa yustahza u bihaa falaa taq'udoo ma'ahum hattaa yakhoodoo fee hadeesin ghairih; innakum izam misluhum; innal laaha jaami'ul munaafiqeena wal kaafireena fee jahannama jamee'aa(QS. an-Nisāʾ:140)
English Sahih International:
And it has already come down to you in the Book [i.e., the Quran] that when you hear the verses of Allah [recited], they are denied [by them] and ridiculed; so do not sit with them until they enter into another conversation. Indeed, you would then be like them. Indeed, Allah will gather the hypocrites and disbelievers in Hell all together – (QS. An-Nisa, Ayah १४०)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
वह 'किताब' में तुमपर यह हुक्म उतार चुका है कि जब तुम सुनो कि अल्लाह की आयतों का इनकार किया जा रहा है और उसका उपहास किया जा रहा है, तो जब तब वे किसी दूसरी बात में न लगा जाएँ, उनके साथ न बैठो, अन्यथा तुम भी उन्हीं के जैसे होगे; निश्चय ही अल्लाह कपटाचारियों और इनकार करनेवालों - सबको जहन्नम में एकत्र करनेवाला है (अन-निसा, आयत १४०)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
(मुसलमानों) हालॉकि ख़ुदा तुम पर अपनी किताब कुरान में ये हुक्म नाज़िल कर चुका है कि जब तुम सुन लो कि ख़ुदा की आयतों से ईन्कार किया जाता है और उससे मसख़रापन किया जाता है तो तुम उन (कुफ्फ़ार) के साथ मत बैठो यहॉ तक कि वह किसी दूसरी बात में ग़ौर करने लगें वरना तुम भी उस वक्त उनके बराबर हो जाओगे उसमें तो शक ही नहीं कि ख़ुदा तमाम मुनाफ़िक़ों और काफ़िरों को (एक न एक दिन) जहन्नुम में जमा ही करेगा
Azizul-Haqq Al-Umary
और उस (अल्लाह) ने तुम्हारे लिए अपनी पुस्तक (क़ुर्आन) में ये आदेश उतार[1] दिया है कि जब तुम सुनो कि अल्लाह की आयतों को अस्वीकार किया जा रहा है तथा उनका उपहास किया जा रहा है, तो उनके साथ न बैठो, यहाँ तक कि वे दूसरी बात में लग जायें। निःसंदेह, तुम उस समय उन्हीं के समान हो जाओगे। निश्चय अल्लाह मुनाफ़िक़ों (द्विधावादियों) तथा काफ़िरों, सबको नरक में एकत्र करने वाला है।