Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अन-निसा आयत १३४

Qur'an Surah An-Nisa Verse 134

अन-निसा [४]: १३४ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

مَنْ كَانَ يُرِيْدُ ثَوَابَ الدُّنْيَا فَعِنْدَ اللّٰهِ ثَوَابُ الدُّنْيَا وَالْاٰخِرَةِ ۗوَكَانَ اللّٰهُ سَمِيْعًاۢ بَصِيْرًا ࣖ (النساء : ٤)

man
مَّن
Whoever
जो कोई
kāna
كَانَ
[is]
है
yurīdu
يُرِيدُ
desires
चाहता
thawāba
ثَوَابَ
reward
सवाब
l-dun'yā
ٱلدُّنْيَا
(of) the world
दुनिया का
faʿinda
فَعِندَ
then with
तो पास है
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
अल्लाह के
thawābu
ثَوَابُ
(is the) reward
सवाब
l-dun'yā
ٱلدُّنْيَا
(of) the world
दुनिया का
wal-ākhirati
وَٱلْءَاخِرَةِۚ
and the Hereafter
और आख़िरत का
wakāna
وَكَانَ
And is
और है
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
अल्लाह
samīʿan
سَمِيعًۢا
All-Hearing
बहुत सुनने वाला
baṣīran
بَصِيرًا
All-Seeing
बहुत देखने वाला

Transliteration:

man kaana yureedu sawaabad dunyaa fa'indallaahi sawaabud dunyaa wal Aakhirah; wa kaanal laahu Samee'am Baseeraa (QS. an-Nisāʾ:134)

English Sahih International:

Whoever desires the reward of this world – then with Allah is the reward of this world and the Hereafter. And ever is Allah Hearing and Seeing. (QS. An-Nisa, Ayah १३४)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

जो कोई दुनिया का बदला चाहता है, तो अल्लाह के पास दुनिया का बदला भी है और आख़िरत का भी। अल्लाह सब कुछ सुनता, देखता है (अन-निसा, आयत १३४)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और जो शख्स (अपने आमाल का) बदला दुनिया ही में चाहता है तो ख़ुदा के पास दुनिया व आख़िरत दोनों का अज्र मौजूद है और ख़ुदा तो हर शख्स की सुनता और सबको देखता है

Azizul-Haqq Al-Umary

जो सांसारिक प्रतिकार (बदला) चाहता हो, तो अल्लाह के पास संसार तथा परलोक दोनों का प्रतिकार (बदला) है तथा अल्लाह सबकी बात सुनता और सबके कर्म देख रहा है।