Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अन-निसा आयत ११९

Qur'an Surah An-Nisa Verse 119

अन-निसा [४]: ११९ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

وَّلَاُضِلَّنَّهُمْ وَلَاُمَنِّيَنَّهُمْ وَلَاٰمُرَنَّهُمْ فَلَيُبَتِّكُنَّ اٰذَانَ الْاَنْعَامِ وَلَاٰمُرَنَّهُمْ فَلَيُغَيِّرُنَّ خَلْقَ اللّٰهِ ۚ وَمَنْ يَّتَّخِذِ الشَّيْطٰنَ وَلِيًّا مِّنْ دُوْنِ اللّٰهِ فَقَدْ خَسِرَ خُسْرَانًا مُّبِيْنًا (النساء : ٤)

wala-uḍillannahum
وَلَأُضِلَّنَّهُمْ
"And I will surely mislead them
और अलबत्ता मैं ज़रूर भटकाऊँगा उन्हें
wala-umanniyannahum
وَلَأُمَنِّيَنَّهُمْ
and surely arouse desires in them
और अलबत्ता मैं ज़रूर उम्मीदें दिलाऊँगा उन्हें
walaāmurannahum
وَلَءَامُرَنَّهُمْ
and surely I will order them
और अलबत्ता मैं ज़रूर हुक्म दूँगा उन्हें
falayubattikunna
فَلَيُبَتِّكُنَّ
so they will surely cut off
फिर अलबत्ता वो ज़रूर काटेंगे
ādhāna
ءَاذَانَ
(the) ears
कान
l-anʿāmi
ٱلْأَنْعَٰمِ
(of) the cattle
मवेशियों के
walaāmurannahum
وَلَءَامُرَنَّهُمْ
and surely I will order them
और अलबत्ता मैं ज़रूर हुक्म दूँगा उन्हें
falayughayyirunna
فَلَيُغَيِّرُنَّ
so they will surely change
पस अलबत्ता वो ज़रूर बदल देंगे
khalqa
خَلْقَ
(the) creation
तख़्लीक़
l-lahi
ٱللَّهِۚ
(of) Allah"
अल्लाह की
waman
وَمَن
And whoever
और जो कोई
yattakhidhi
يَتَّخِذِ
takes
बनाएगा
l-shayṭāna
ٱلشَّيْطَٰنَ
the Shaitaan
शैतान को
waliyyan
وَلِيًّا
(as) a friend
दोस्त
min
مِّن
from
सिवाय
dūni
دُونِ
besides
सिवाय
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
अल्लाह के
faqad
فَقَدْ
then surely
तो तहक़ीक़
khasira
خَسِرَ
he (has) lost
उसने नुक़सान उठाया
khus'rānan
خُسْرَانًا
a loss
नुक़सान उठाना
mubīnan
مُّبِينًا
manifest
खुल्लम-खुल्ला

Transliteration:

Wa la udillannahum wa la umanni yannnahum wa la aamurannahum fala yubat tikunna aazaanal lan'aami wa la aamurannahum fala yughai yirunna khalqal laah; wa mai yattakhizish Shaitaana waliyyam mmin doonil laahi faqad khasira khusraanam mubeena (QS. an-Nisāʾ:119)

English Sahih International:

And I will mislead them, and I will arouse in them [sinful] desires, and I will command them so they will slit the ears of cattle, and I will command them so they will change the creation of Allah." And whoever takes Satan as an ally instead of Allah has certainly sustained a clear loss. (QS. An-Nisa, Ayah ११९)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

'और उन्हें अवश्य ही भटकाऊँगा और उन्हें कामनाओं में उलझाऊँगा, और उन्हें हुक्म दूँगा तो वे चौपायों के कान फाड़ेगे, और उन्हें मैं सुझाव दूँगा तो वे अल्लाह की संरचना में परिवर्तन करेंगे।' और जिसने अल्लाह से हटकर शैतान को अपना संरक्षक और मित्र बनाया, वह खुले घाटे में पड़ गया (अन-निसा, आयत ११९)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और फिर उन्हें ज़रूर गुमराह करूंगा और उन्हें बड़ी बड़ी उम्मीदें भी ज़रूर दिलाऊंगा और यक़ीनन उन्हें सिखा दूंगा फिर वो (बुतों के वास्ते) जानवरों के काम ज़रूर चीर फाड़ करेंगे और अलबत्ता उनसे कह दूंगा बस फिर वो (मेरी तालीम के मुवाफ़िक़) ख़ुदा की बनाई हुई सूरत को ज़रूर बदल डालेंगे और (ये याद रहे कि) जिसने ख़ुदा को छोड़कर शैतान को अपना सरपरस्त बनाया तो उसने खुल्लम खुल्ला सख्त घाटा उठाया

Azizul-Haqq Al-Umary

और उन्हें अवश्य बहकाऊँगा, कामनायें दिलाऊँगा और आदेश दूँगा कि वे पशुओं के कान चीर दें तथा उन्हें आदेश दूँगा, तो वे अवश्य अल्लाह की संरचना में परिवर्तन[1] कर देंगे तथा जो शैतान को अल्लाह के सिवा सहायक बनायेगा, वह खुली क्षति में पड़ जायेगा।