पवित्र कुरान सूरा अन-निसा आयत ११७
Qur'an Surah An-Nisa Verse 117
अन-निसा [४]: ११७ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
اِنْ يَّدْعُوْنَ مِنْ دُوْنِهٖٓ اِلَّآ اِنَاثًاۚ وَاِنْ يَّدْعُوْنَ اِلَّا شَيْطٰنًا مَّرِيْدًاۙ (النساء : ٤)
- in
- إِن
- Not
- नहीं
- yadʿūna
- يَدْعُونَ
- they invoke
- वो पुकारते
- min
- مِن
- from
- उसके सिवा
- dūnihi
- دُونِهِۦٓ
- besides Him
- उसके सिवा
- illā
- إِلَّآ
- but
- मगर
- ināthan
- إِنَٰثًا
- female (deities)
- औरतों / देवियों को
- wa-in
- وَإِن
- and not
- और नहीं
- yadʿūna
- يَدْعُونَ
- they invoke
- वो पुकारते
- illā
- إِلَّا
- except
- मगर
- shayṭānan
- شَيْطَٰنًا
- Shaitaan
- शैतान
- marīdan
- مَّرِيدًا
- rebellious
- सरकश को
Transliteration:
iny yad'oona min dooniheee illaaa inaasanw wa iny yad'oona illaa Shaitaanam mareedaa(QS. an-Nisāʾ:117)
English Sahih International:
They call upon instead of Him none but female [deities], and they [actually] call upon none but a rebellious Satan, (QS. An-Nisa, Ayah ११७)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
वे अल्लाह से हटकर बस कुछ देवियों को पुकारते है। और वे तो बस सरकश शैतान को पुकारते है; (अन-निसा, आयत ११७)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
मुशरेकीन ख़ुदा को छोड़कर बस औरतों ही की परसतिश करते हैं (यानी बुतों की जो उनके) ख्याल में औरतें हैं (दर हक़ीक़त) ये लोग सरकश शैतान की परसतिश करते हैं
Azizul-Haqq Al-Umary
वे (मिश्रणवादी), अल्लाह के सिवा देवियों ही को पुकारते हैं और धिक्कारे हुए शैतान को पुकारते हैं।