पवित्र कुरान सूरा अन-निसा आयत ११५
Qur'an Surah An-Nisa Verse 115
अन-निसा [४]: ११५ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
وَمَنْ يُّشَاقِقِ الرَّسُوْلَ مِنْۢ بَعْدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُ الْهُدٰى وَيَتَّبِعْ غَيْرَ سَبِيْلِ الْمُؤْمِنِيْنَ نُوَلِّهٖ مَا تَوَلّٰى وَنُصْلِهٖ جَهَنَّمَۗ وَسَاۤءَتْ مَصِيْرًا ࣖ (النساء : ٤)
- waman
- وَمَن
- And whoever
- और जो कोई
- yushāqiqi
- يُشَاقِقِ
- opposes
- मुख़ालिफ़त करे
- l-rasūla
- ٱلرَّسُولَ
- the Messenger
- रसूल की
- min
- مِنۢ
- from
- बाद उसके
- baʿdi
- بَعْدِ
- after
- बाद उसके
- mā
- مَا
- what
- जो
- tabayyana
- تَبَيَّنَ
- (has) become clear
- वाज़ेह हो गई
- lahu
- لَهُ
- to him
- उसके लिए
- l-hudā
- ٱلْهُدَىٰ
- (of) the guidance
- हिदायत
- wayattabiʿ
- وَيَتَّبِعْ
- and he follows
- और पैरवी करे
- ghayra
- غَيْرَ
- other than
- मोमिनों के रास्ते के अलावा
- sabīli
- سَبِيلِ
- (the) way
- मोमिनों के रास्ते के अलावा
- l-mu'minīna
- ٱلْمُؤْمِنِينَ
- (of) the believers
- मोमिनों के रास्ते के अलावा
- nuwallihi
- نُوَلِّهِۦ
- We will turn him
- हम फेर देंगे उसे
- mā
- مَا
- (to) what
- जिधर
- tawallā
- تَوَلَّىٰ
- he (has) turned
- वो फिर गया
- wanuṣ'lihi
- وَنُصْلِهِۦ
- and We will burn him
- और हम जलाऐंगे उसे
- jahannama
- جَهَنَّمَۖ
- (in) Hell
- जहन्नम में
- wasāat
- وَسَآءَتْ
- and evil it is
- और कितनी बुरी है
- maṣīran
- مَصِيرًا
- (as) a destination
- लौटने की जगह
Transliteration:
Wa mai yushaaqiqir Rasoola mim ba'di maa tabaiyana lahul hudaa wa tattabi' ghaira sabeelil mu'mineena nuwallihee ma tawallaa wa nuslihee Jahannama wa saaa'at maseeraa(QS. an-Nisāʾ:115)
English Sahih International:
And whoever opposes the Messenger after guidance has become clear to him and follows other than the way of the believers – We will give him what he has taken and drive him into Hell, and evil it is as a destination. (QS. An-Nisa, Ayah ११५)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
और जो क्यक्ति, इसके पश्चात भी मार्गदर्शन खुलकर उसके सामने आ गया है, रसूल का विरोध करेगा और ईमानवालों के मार्ग के अतिरिक्त किसी और मार्ग पर चलेगा तो उसे हम उसी पर चलने देंगे, जिसको उसने अपनाया होगा और उसे जहन्नम में झोंक देंगे, और वह बहुत ही बुरा ठिकाना है (अन-निसा, आयत ११५)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
और जो शख्स राहे रास्त के ज़ाहिर होने के बाद रसूल से सरकशी करे और मोमिनीन के तरीक़े के सिवा किसी और राह पर चले तो जिधर वह फिर गया है हम भी उधर ही फेर देंगे और (आख़िर) उसे जहन्नुम में झोंक देंगे और वह तो बहुत ही बुरा ठिकाना
Azizul-Haqq Al-Umary
तथा जो व्यक्ति अपने ऊपर मार्गदर्शन उजागर हो जाने के[1] पश्चात् रसूल का विरोध करे और ईमान वालों की राह के सिवा (दूसरी राह) का अनुसरण करे, तो हम उसे वहीं फेर[2] देंगे, जिधर फिरा है और उसे नरक में झोंक देंगे तथा वह बुरा निवास स्थान है।