Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अन-निसा आयत ११४

Qur'an Surah An-Nisa Verse 114

अन-निसा [४]: ११४ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

۞ لَا خَيْرَ فِيْ كَثِيْرٍ مِّنْ نَّجْوٰىهُمْ اِلَّا مَنْ اَمَرَ بِصَدَقَةٍ اَوْ مَعْرُوْفٍ اَوْ اِصْلَاحٍۢ بَيْنَ النَّاسِۗ وَمَنْ يَّفْعَلْ ذٰلِكَ ابْتِغَاۤءَ مَرْضَاتِ اللّٰهِ فَسَوْفَ نُؤْتِيْهِ اَجْرًا عَظِيْمًا (النساء : ٤)

لَّا
(There is) no
नहीं कोई भलाई
khayra
خَيْرَ
good
नहीं कोई भलाई
فِى
in
बहुत सी
kathīrin
كَثِيرٍ
much
बहुत सी
min
مِّن
of
उनकी सरगोशियों में
najwāhum
نَّجْوَىٰهُمْ
their secret talk
उनकी सरगोशियों में
illā
إِلَّا
except
सिवाय
man
مَنْ
(he) who
उसके जो
amara
أَمَرَ
orders
हुक्म दे
biṣadaqatin
بِصَدَقَةٍ
charity
सदक़ा का
aw
أَوْ
or
या
maʿrūfin
مَعْرُوفٍ
kindness
नेकी का
aw
أَوْ
or
या
iṣ'lāḥin
إِصْلَٰحٍۭ
conciliation
इस्लाह का
bayna
بَيْنَ
between
दर्मियान
l-nāsi
ٱلنَّاسِۚ
the people
लोगों के
waman
وَمَن
And who
और जो कोई
yafʿal
يَفْعَلْ
does
करेगा
dhālika
ذَٰلِكَ
that
ये
ib'tighāa
ٱبْتِغَآءَ
seeking
चाहने को
marḍāti
مَرْضَاتِ
pleasure
रज़ा / रज़ामन्दी
l-lahi
ٱللَّهِ
(of) Allah
अल्लाह की
fasawfa
فَسَوْفَ
then soon
तो अनक़रीब
nu'tīhi
نُؤْتِيهِ
We will give him
हम देंगे उसे
ajran
أَجْرًا
a reward
अजर
ʿaẓīman
عَظِيمًا
great
बहुत बड़ा

Transliteration:

laa khaira fee kaseerim min najwaahum illaa man amara bisadaqatin aw ma'roofin aw islaahim bainan naas; wa mai yaf'al zaalikab tighaaa'a mardaatil laahi fa sawfa nu'teehi ajran 'azeemaa (QS. an-Nisāʾ:114)

English Sahih International:

No good is there in much of their private conversation, except for those who enjoin charity or that which is right or conciliation between people. And whoever does that seeking means to the approval of Allah – then We are going to give him a great reward. (QS. An-Nisa, Ayah ११४)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

उनकी अधिकतर काना-फूसियों में कोई भलाई नहीं होती। हाँ, जो व्यक्ति सदक़ा देने या भलाई करने या लोगों के बीच सुधार के लिए कुछ कहे, तो उसकी बात और है। और जो कोई यह काम अल्लाह की प्रसन्नता प्राप्त करने के लिए करेगा, उसे हम निश्चय ही बड़ा प्रतिदान प्रदान करेंगे (अन-निसा, आयत ११४)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

(ऐ रसूल) उनके राज़ की बातों में अक्सर में भलाई (का तो नाम तक) नहीं मगर (हॉ) जो शख्स किसी को सदक़ा देने या अच्छे काम करे या लोगों के दरमियान मेल मिलाप कराने का हुक्म दे (तो अलबत्ता एक बात है) और जो शख्स (महज़) ख़ुदा की ख़ुशनूदी की ख्वाहिश में ऐसे काम करेगा तो हम अनक़रीब ही उसे बड़ा अच्छा बदला अता फरमाएंगे

Azizul-Haqq Al-Umary

उनकी अधिकांश सरगोशी में कोई भलाई नहीं होती, परन्तु जो दान, सदाचार या लोगों में सुधार कराने का आदेश दे और जो कोई ऐसे कर्म अल्लाह की प्रसन्नता के लिए करेगा, तो हम उसे बहुत भारी प्रतिफल प्रदान करेंगे।