Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अन-निसा आयत ११२

Qur'an Surah An-Nisa Verse 112

अन-निसा [४]: ११२ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

وَمَنْ يَّكْسِبْ خَطِيْۤـَٔةً اَوْ اِثْمًا ثُمَّ يَرْمِ بِهٖ بَرِيْۤـًٔا فَقَدِ احْتَمَلَ بُهْتَانًا وَّاِثْمًا مُّبِيْنًا ࣖ (النساء : ٤)

waman
وَمَن
And whoever
और जो कोई
yaksib
يَكْسِبْ
earns
कमाए
khaṭīatan
خَطِيٓـَٔةً
a fault
कोई ख़ता
aw
أَوْ
or
या
ith'man
إِثْمًا
a sin
कोई गुनाह
thumma
ثُمَّ
then
फिर
yarmi
يَرْمِ
throws
वो इल्ज़ाम लगाए
bihi
بِهِۦ
it
साथ उसके
barīan
بَرِيٓـًٔا
(on) an innocent
किसी बेगुनाह पर
faqadi
فَقَدِ
then surely
पस तहक़ीक़
iḥ'tamala
ٱحْتَمَلَ
he (has) burdened (himself)
उसने उठाया
buh'tānan
بُهْتَٰنًا
(with) a slander
बोहतान
wa-ith'man
وَإِثْمًا
and a sin
और गुनाह
mubīnan
مُّبِينًا
manifest
खुल्लम-खुल्ला

Transliteration:

Wa mai yaksib khateee'atan aw isman summa yarmi bihee bareee'an faqadih tamala buhtaananw wa ismam mubeenaa (QS. an-Nisāʾ:112)

English Sahih International:

But whoever earns an offense or a sin and then blames it on an innocent [person] has taken upon himself a slander and manifest sin. (QS. An-Nisa, Ayah ११२)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

और जो व्यक्ति कोई ग़लती या गुनाह की कमाई करे, फिर उसे किसी निर्दोष पर थोप दे, तो उसने एक बड़े लांछन और खुले गुनाह का बोझ अपने ऊपर ले लिया (अन-निसा, आयत ११२)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और जो शख्स कोई ख़ता या गुनाह करे फिर उसे किसी बेक़सूर के सर थोपे तो उसने एक बड़े (इफ़तेरा) और सरीही गुनाह को अपने ऊपर लाद लिया

Azizul-Haqq Al-Umary

और जो व्यक्ति कोई चूक अथवा पाप स्वयं करे और किसी निर्दोष पर उसका आरोप लगा दे, तो उसने मिथ्या दोषारोपन तथा खुले पाप का[1] बोझ अपने ऊपर लाद लिया।