पवित्र कुरान सूरा अन-निसा आयत १०९
Qur'an Surah An-Nisa Verse 109
अन-निसा [४]: १०९ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
هٰٓاَنْتُمْ هٰٓؤُلَاۤءِ جَادَلْتُمْ عَنْهُمْ فِى الْحَيٰوةِ الدُّنْيَاۗ فَمَنْ يُّجَادِلُ اللّٰهَ عَنْهُمْ يَوْمَ الْقِيٰمَةِ اَمْ مَّنْ يَّكُوْنُ عَلَيْهِمْ وَكِيْلًا (النساء : ٤)
- hāantum
- هَٰٓأَنتُمْ
- Here you are -
- ख़बरदार तुम
- hāulāi
- هَٰٓؤُلَآءِ
- those who
- वो लोग हो
- jādaltum
- جَٰدَلْتُمْ
- [you] argue
- झगड़ा किया तुमने
- ʿanhum
- عَنْهُمْ
- for them
- उनकी तरफ़ से
- fī
- فِى
- in
- दुनिया की ज़िन्दगी में
- l-ḥayati
- ٱلْحَيَوٰةِ
- the life
- दुनिया की ज़िन्दगी में
- l-dun'yā
- ٱلدُّنْيَا
- (of) the world
- दुनिया की ज़िन्दगी में
- faman
- فَمَن
- but who
- तो कौन
- yujādilu
- يُجَٰدِلُ
- will argue
- झगड़ा करेगा
- l-laha
- ٱللَّهَ
- (with) Allah
- अल्लाह से
- ʿanhum
- عَنْهُمْ
- for them
- उनके बारे में
- yawma
- يَوْمَ
- (on the) Day
- दिन
- l-qiyāmati
- ٱلْقِيَٰمَةِ
- (of) [the] Resurrection
- क़यामत के
- am
- أَم
- or
- या
- man
- مَّن
- who
- कौन
- yakūnu
- يَكُونُ
- will be
- होगा
- ʿalayhim
- عَلَيْهِمْ
- [over them]
- उन पर
- wakīlan
- وَكِيلًا
- (their) defender
- कारसाज़
Transliteration:
haaa antum haaa'ulaaa'i jaadaltum 'anhum fil hayaatid dunyaa famai yujaadilul laaha 'anhum Yawmal Qiyaamati am mai yakoonu 'alaihim wakeelaa(QS. an-Nisāʾ:109)
English Sahih International:
Here you are – those who argue on their behalf in [this] worldly life – but who will argue with Allah for them on the Day of Resurrection, or who will [then] be their representative? (QS. An-Nisa, Ayah १०९)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
हाँ, ये तुम ही हो, जिन्होंने सांसारिक जीवन में उनको ओर से झगड़ लिया, परन्तु क़ियामत के दिन उनकी ओर से अल्लाह से कौन झगड़ेगा या कौन उनका वकील होगा? (अन-निसा, आयत १०९)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
(मुसलमानों) ख़बरदार हो जाओ भला दुनिया की (ज़रा सी) ज़िन्दगी में तो तुम उनकी तरफ़ होकर लड़ने खडे हो गए (मगर ये तो बताओ) फिर क़यामत के दिन उनका तरफ़दार बनकर ख़ुदा से कौन लड़ेगा या कौन उनका वकील होगा
Azizul-Haqq Al-Umary
सुनो! तुम ही वो हो कि सांसारिक जीवन में उनकी ओर से झगड़ लिए। तो परलय के दिन उनकी ओर से कौन अल्लाह से झगड़ेगा और कौन उनका अभिभाषक (प्रतिनिधि) होगा?