Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अन-निसा आयत १०८

Qur'an Surah An-Nisa Verse 108

अन-निसा [४]: १०८ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

يَّسْتَخْفُوْنَ مِنَ النَّاسِ وَلَا يَسْتَخْفُوْنَ مِنَ اللّٰهِ وَهُوَ مَعَهُمْ اِذْ يُبَيِّتُوْنَ مَا لَا يَرْضٰى مِنَ الْقَوْلِ ۗ وَكَانَ اللّٰهُ بِمَا يَعْمَلُوْنَ مُحِيْطًا (النساء : ٤)

yastakhfūna
يَسْتَخْفُونَ
They seek to hide
वो छुप सकते हैं
mina
مِنَ
from
लोगों से
l-nāsi
ٱلنَّاسِ
the people
लोगों से
walā
وَلَا
but not
और नहीं
yastakhfūna
يَسْتَخْفُونَ
(can) they hide
वो छुप सकते
mina
مِنَ
from
अल्लाह से
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
अल्लाह से
wahuwa
وَهُوَ
and He
और वो
maʿahum
مَعَهُمْ
(is) with them
उनके साथ है
idh
إِذْ
when
जब
yubayyitūna
يُبَيِّتُونَ
they plot by night
वो रातों को मशवरे करते हैं
مَا
what
जो
لَا
not
नहीं वो पसंद करता
yarḍā
يَرْضَىٰ
(does) he approve
नहीं वो पसंद करता
mina
مِنَ
of
बात में से
l-qawli
ٱلْقَوْلِۚ
the word
बात में से
wakāna
وَكَانَ
And is
और है
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
अल्लाह
bimā
بِمَا
of what
उसको जो
yaʿmalūna
يَعْمَلُونَ
they do
वो अमल करते हैं
muḥīṭan
مُحِيطًا
All-Encompassing
घेरने वाला

Transliteration:

Yastakhfoona minannaasi wa laa yastakh foona minal laahi wa huwa ma'ahum iz yubaiyitoona maa laa yardaa minal qawl; wa kaanal laahu bimaa ya'maloona muheetaa (QS. an-Nisāʾ:108)

English Sahih International:

They conceal [their evil intentions and deeds] from the people, but they cannot conceal [them] from Allah, and He is with them [in His knowledge] when they spend the night in such as He does not accept of speech. And ever is Allah, of what they do, encompassing. (QS. An-Nisa, Ayah १०८)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

वे लोगों से तो छिपते है, परन्तु अल्लाह से नहीं छिपते। वह तो (उस समय भी) उनके साथ होता है, जब वे रातों में उस बात की गुप्त-मंत्रणा करते है जो उनकी इच्छा के विरुद्ध होती है। जो कुछ वे करते है, वह अल्लाह (के ज्ञान) से आच्छदित है (अन-निसा, आयत १०८)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

लोगों से तो अपनी शरारत छुपाते हैं और (ख़ुदा से नहीं छुपा सकते) हालॉकि वह तो उस वक्त भी उनके साथ साथ है जब वह लोग रातों को (बैठकर) उन बातों के मशवरे करते हैं जिनसे ख़ुदा राज़ी नहीं और ख़ुदा तो उनकी सब करतूतों को (इल्म के अहाते में) घेरे हुए है

Azizul-Haqq Al-Umary

वे (अपने करतूत) लोगों सो छुपा सकते हैं,परन्तु अल्लाह से नहीं छुपा सकते और वह उनके साथ होता है, जब वे रात में उस बात का परामर्श करते हैं, जिससे वह प्रसन्न नहीं[1] होता तथा अल्लाह उसे घेरे हुए है, जो वे कर रहे हैं।