पवित्र कुरान सूरा अन-निसा आयत १०७
Qur'an Surah An-Nisa Verse 107
अन-निसा [४]: १०७ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
وَلَا تُجَادِلْ عَنِ الَّذِيْنَ يَخْتَانُوْنَ اَنْفُسَهُمْ ۗ اِنَّ اللّٰهَ لَا يُحِبُّ مَنْ كَانَ خَوَّانًا اَثِيْمًاۙ (النساء : ٤)
- walā
- وَلَا
- And (do) not
- और ना
- tujādil
- تُجَٰدِلْ
- argue
- आप झगड़ा करें
- ʿani
- عَنِ
- for
- उनकी तरफ़ से जो
- alladhīna
- ٱلَّذِينَ
- those who
- उनकी तरफ़ से जो
- yakhtānūna
- يَخْتَانُونَ
- deceive
- ख़यानत करते हैं
- anfusahum
- أَنفُسَهُمْۚ
- themselves
- अपने नफ़्सों से
- inna
- إِنَّ
- Indeed
- बेशक
- l-laha
- ٱللَّهَ
- Allah
- अल्लाह
- lā
- لَا
- (does) not
- नहीं पसंद करता
- yuḥibbu
- يُحِبُّ
- love
- नहीं पसंद करता
- man
- مَن
- (the one) who
- उसको जो
- kāna
- كَانَ
- is
- हो
- khawwānan
- خَوَّانًا
- treacherous
- बहुत ख़ाइन
- athīman
- أَثِيمًا
- (and) sinful
- बहुत गुनाहगार
Transliteration:
Wa laa tujaadil 'anil lazeena yakhtaanoona anfusahum; innal laaha laa yuhibbuman kaana khawwaanan aseemaa(QS. an-Nisāʾ:107)
English Sahih International:
And do not argue on behalf of those who deceive themselves. Indeed, Allah loves not one who is a habitually sinful deceiver. (QS. An-Nisa, Ayah १०७)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
और तुम उन लोगों की ओर से न झगड़ो जो स्वयं अपनों के साथ विश्वासघात करते है। अल्लाह को ऐसा व्यक्ति प्रिय नहीं है जो विश्वासघाती, हक़ मारनेवाला हो (अन-निसा, आयत १०७)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
और (ऐ रसूल) तुम (उन बदमाशों) की तरफ़ होकर (लोगों से) न लड़ो जो अपने ही (लोगों) से दग़ाबाज़ी करते हैं बेशक ख़ुदा ऐसे शख्स को दोस्त नहीं रखता जो दग़ाबाज़ गुनाहगार हो
Azizul-Haqq Al-Umary
और उनका पक्ष न लें, जो स्वयं अपने साथ विश्वासघात करते हों, निःसंदेह अल्लाह विश्वासघाती, पापी से प्रेम नहीं करता[1]।