पवित्र कुरान सूरा अन-निसा आयत १००
Qur'an Surah An-Nisa Verse 100
अन-निसा [४]: १०० ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
۞ وَمَنْ يُّهَاجِرْ فِيْ سَبِيْلِ اللّٰهِ يَجِدْ فِى الْاَرْضِ مُرَاغَمًا كَثِيْرًا وَّسَعَةً ۗوَمَنْ يَّخْرُجْ مِنْۢ بَيْتِهٖ مُهَاجِرًا اِلَى اللّٰهِ وَرَسُوْلِهٖ ثُمَّ يُدْرِكْهُ الْمَوْتُ فَقَدْ وَقَعَ اَجْرُهٗ عَلَى اللّٰهِ ۗوَكَانَ اللّٰهُ غَفُوْرًا رَّحِيْمًا ࣖ (النساء : ٤)
- waman
- وَمَن
- And whoever
- और जो कोई
- yuhājir
- يُهَاجِرْ
- emigrates
- हिजरत करेगा
- fī
- فِى
- in
- अल्लाह के रास्ते में
- sabīli
- سَبِيلِ
- (the) way
- अल्लाह के रास्ते में
- l-lahi
- ٱللَّهِ
- (of) Allah
- अल्लाह के रास्ते में
- yajid
- يَجِدْ
- will find
- वो पाएगा
- fī
- فِى
- in
- ज़मीन में
- l-arḍi
- ٱلْأَرْضِ
- the earth
- ज़मीन में
- murāghaman
- مُرَٰغَمًا
- place(s) of refuge
- जाए पनाह
- kathīran
- كَثِيرًا
- many
- बहुत सी
- wasaʿatan
- وَسَعَةًۚ
- and abundance
- और वुसअत
- waman
- وَمَن
- And whoever
- और जो कोई
- yakhruj
- يَخْرُجْ
- leaves
- निकलेगा
- min
- مِنۢ
- from
- अपने घर से
- baytihi
- بَيْتِهِۦ
- his home
- अपने घर से
- muhājiran
- مُهَاجِرًا
- (as) an emigrant
- हिजरत करते हुए
- ilā
- إِلَى
- to
- तरफ़ अल्लाह के
- l-lahi
- ٱللَّهِ
- Allah
- तरफ़ अल्लाह के
- warasūlihi
- وَرَسُولِهِۦ
- and His Messenger
- और उसके रसूल के
- thumma
- ثُمَّ
- then
- फिर
- yud'rik'hu
- يُدْرِكْهُ
- overtakes him
- पा ले उसे
- l-mawtu
- ٱلْمَوْتُ
- [the] death
- मौत
- faqad
- فَقَدْ
- then certainly
- तो तहक़ीक़
- waqaʿa
- وَقَعَ
- (became) incumbent
- वाक़ेअ हो गया
- ajruhu
- أَجْرُهُۥ
- his reward
- अजर उसका
- ʿalā
- عَلَى
- on
- अल्लाह पर
- l-lahi
- ٱللَّهِۗ
- Allah
- अल्लाह पर
- wakāna
- وَكَانَ
- And is
- और है
- l-lahu
- ٱللَّهُ
- Allah
- अल्लाह
- ghafūran
- غَفُورًا
- Oft-Forgiving
- बहुत बख़्शने वाला
- raḥīman
- رَّحِيمًا
- Most Merciful
- निहायत रहम करने वाला
Transliteration:
Wa mai yuhaajir fee sabeelil laahi yajid fil ardi mmuraaghaman kaseeranw wa sa'ah; wa mai yakhruj mim baitihee muhaajiran ilal laahi wa Rasoolihee summa yudrikhul mawtu faqad waqa'a ajruhoo 'alal laah; wa kaanal laahu Ghafoorar Raheemaa(QS. an-Nisāʾ:100)
English Sahih International:
And whoever emigrates for the cause of Allah will find on the earth many [alternative] locations and abundance. And whoever leaves his home as an emigrant to Allah and His Messenger and then death overtakes him – his reward has already become incumbent upon Allah. And Allah is ever Forgiving and Merciful. (QS. An-Nisa, Ayah १००)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
जो कोई अल्लाह के मार्ग में घरबार छोड़कर निकलेगा, वह धरती में शरण लेने की बहुत जगह और समाई पाएगा, और जो कोई अपने घर में सब कुछ छोड़कर अल्लाह और उसके रसूल की ओर निकले और उसकी मृत्यु हो जाए, तो उसका प्रतिदान अल्लाह के ज़िम्मे हो गया। अल्लाह बहुत क्षमाशील, दयावान है (अन-निसा, आयत १००)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
और जो शख्स ख़ुदा की राह में हिजरत करेगा तो वह रूए ज़मीन में बा फ़राग़त (चैन से रहने सहने के) बहुत से कुशादा मक़ाम पाएगा और जो शख्स अपने घर से जिलावतन होके ख़ुदा और उसके रसूल की तरफ़ निकल ख़ड़ा हुआ फिर उसे (मंज़िले मक़सूद) तक पहुंचने से पहले मौत आ जाए तो ख़ुदा पर उसका सवाब लाज़िम हो गया और ख़ुदा तो बड़ा बख्श ने वाला मेहरबान है ही
Azizul-Haqq Al-Umary
तथा जो कोई अल्लाह की राह में हिजरत करेगा, वह धरती में बहुत-से निवास स्थान तथा विस्तार पायेगा और जो अपने घर से अल्लाह और उसके रसूल की ओर निकल गया, फिर उसे (राह में ही) मौत ने पकड़ लिया, तो उसका प्रतिफल अल्लाह के पास निश्चित हो गया और अल्लाह अति क्षमाशील, दयावान् है।