Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अन-निसा आयत १००

Qur'an Surah An-Nisa Verse 100

अन-निसा [४]: १०० ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

۞ وَمَنْ يُّهَاجِرْ فِيْ سَبِيْلِ اللّٰهِ يَجِدْ فِى الْاَرْضِ مُرَاغَمًا كَثِيْرًا وَّسَعَةً ۗوَمَنْ يَّخْرُجْ مِنْۢ بَيْتِهٖ مُهَاجِرًا اِلَى اللّٰهِ وَرَسُوْلِهٖ ثُمَّ يُدْرِكْهُ الْمَوْتُ فَقَدْ وَقَعَ اَجْرُهٗ عَلَى اللّٰهِ ۗوَكَانَ اللّٰهُ غَفُوْرًا رَّحِيْمًا ࣖ (النساء : ٤)

waman
وَمَن
And whoever
और जो कोई
yuhājir
يُهَاجِرْ
emigrates
हिजरत करेगा
فِى
in
अल्लाह के रास्ते में
sabīli
سَبِيلِ
(the) way
अल्लाह के रास्ते में
l-lahi
ٱللَّهِ
(of) Allah
अल्लाह के रास्ते में
yajid
يَجِدْ
will find
वो पाएगा
فِى
in
ज़मीन में
l-arḍi
ٱلْأَرْضِ
the earth
ज़मीन में
murāghaman
مُرَٰغَمًا
place(s) of refuge
जाए पनाह
kathīran
كَثِيرًا
many
बहुत सी
wasaʿatan
وَسَعَةًۚ
and abundance
और वुसअत
waman
وَمَن
And whoever
और जो कोई
yakhruj
يَخْرُجْ
leaves
निकलेगा
min
مِنۢ
from
अपने घर से
baytihi
بَيْتِهِۦ
his home
अपने घर से
muhājiran
مُهَاجِرًا
(as) an emigrant
हिजरत करते हुए
ilā
إِلَى
to
तरफ़ अल्लाह के
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
तरफ़ अल्लाह के
warasūlihi
وَرَسُولِهِۦ
and His Messenger
और उसके रसूल के
thumma
ثُمَّ
then
फिर
yud'rik'hu
يُدْرِكْهُ
overtakes him
पा ले उसे
l-mawtu
ٱلْمَوْتُ
[the] death
मौत
faqad
فَقَدْ
then certainly
तो तहक़ीक़
waqaʿa
وَقَعَ
(became) incumbent
वाक़ेअ हो गया
ajruhu
أَجْرُهُۥ
his reward
अजर उसका
ʿalā
عَلَى
on
अल्लाह पर
l-lahi
ٱللَّهِۗ
Allah
अल्लाह पर
wakāna
وَكَانَ
And is
और है
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
अल्लाह
ghafūran
غَفُورًا
Oft-Forgiving
बहुत बख़्शने वाला
raḥīman
رَّحِيمًا
Most Merciful
निहायत रहम करने वाला

Transliteration:

Wa mai yuhaajir fee sabeelil laahi yajid fil ardi mmuraaghaman kaseeranw wa sa'ah; wa mai yakhruj mim baitihee muhaajiran ilal laahi wa Rasoolihee summa yudrikhul mawtu faqad waqa'a ajruhoo 'alal laah; wa kaanal laahu Ghafoorar Raheemaa (QS. an-Nisāʾ:100)

English Sahih International:

And whoever emigrates for the cause of Allah will find on the earth many [alternative] locations and abundance. And whoever leaves his home as an emigrant to Allah and His Messenger and then death overtakes him – his reward has already become incumbent upon Allah. And Allah is ever Forgiving and Merciful. (QS. An-Nisa, Ayah १००)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

जो कोई अल्लाह के मार्ग में घरबार छोड़कर निकलेगा, वह धरती में शरण लेने की बहुत जगह और समाई पाएगा, और जो कोई अपने घर में सब कुछ छोड़कर अल्लाह और उसके रसूल की ओर निकले और उसकी मृत्यु हो जाए, तो उसका प्रतिदान अल्लाह के ज़िम्मे हो गया। अल्लाह बहुत क्षमाशील, दयावान है (अन-निसा, आयत १००)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और जो शख्स ख़ुदा की राह में हिजरत करेगा तो वह रूए ज़मीन में बा फ़राग़त (चैन से रहने सहने के) बहुत से कुशादा मक़ाम पाएगा और जो शख्स अपने घर से जिलावतन होके ख़ुदा और उसके रसूल की तरफ़ निकल ख़ड़ा हुआ फिर उसे (मंज़िले मक़सूद) तक पहुंचने से पहले मौत आ जाए तो ख़ुदा पर उसका सवाब लाज़िम हो गया और ख़ुदा तो बड़ा बख्श ने वाला मेहरबान है ही

Azizul-Haqq Al-Umary

तथा जो कोई अल्लाह की राह में हिजरत करेगा, वह धरती में बहुत-से निवास स्थान तथा विस्तार पायेगा और जो अपने घर से अल्लाह और उसके रसूल की ओर निकल गया, फिर उसे (राह में ही) मौत ने पकड़ लिया, तो उसका प्रतिफल अल्लाह के पास निश्चित हो गया और अल्लाह अति क्षमाशील, दयावान् है।