पवित्र कुरान सूरा अज-ज़ुमर आयत ९
Qur'an Surah Az-Zumar Verse 9
अज-ज़ुमर [३९]: ९ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
اَمَّنْ هُوَ قَانِتٌ اٰنَاۤءَ الَّيْلِ سَاجِدًا وَّقَاۤىِٕمًا يَّحْذَرُ الْاٰخِرَةَ وَيَرْجُوْا رَحْمَةَ رَبِّهٖۗ قُلْ هَلْ يَسْتَوِى الَّذِيْنَ يَعْلَمُوْنَ وَالَّذِيْنَ لَا يَعْلَمُوْنَ ۗ اِنَّمَا يَتَذَكَّرُ اُولُوا الْاَلْبَابِ ࣖ (الزمر : ٣٩)
- amman
- أَمَّنْ
- Is (one) who
- क्या भला वो जो
- huwa
- هُوَ
- [he]
- क्या भला वो जो
- qānitun
- قَٰنِتٌ
- (is) devoutly obedient
- बन्दगी करने वाला है
- ānāa
- ءَانَآءَ
- (during) hours
- घड़ियों में
- al-layli
- ٱلَّيْلِ
- (of) the night
- रात की
- sājidan
- سَاجِدًا
- prostrating
- सजदा करने वाला है
- waqāiman
- وَقَآئِمًا
- and standing
- और क़याम करने वाला है
- yaḥdharu
- يَحْذَرُ
- fearing
- डरता है
- l-ākhirata
- ٱلْءَاخِرَةَ
- the Hereafter
- आख़िरत से
- wayarjū
- وَيَرْجُوا۟
- and hoping
- और उम्मीद रखता है
- raḥmata
- رَحْمَةَ
- (for the) Mercy
- रहमत की
- rabbihi
- رَبِّهِۦۗ
- (of) his Lord?
- अपने रब की
- qul
- قُلْ
- Say
- कह दीजिए
- hal
- هَلْ
- "Are
- क्या
- yastawī
- يَسْتَوِى
- equal
- बराबर हो सकते हैं
- alladhīna
- ٱلَّذِينَ
- those who
- वो जो
- yaʿlamūna
- يَعْلَمُونَ
- know
- इल्म रखते हैं
- wa-alladhīna
- وَٱلَّذِينَ
- and those who
- और वो जो
- lā
- لَا
- (do) not
- नहीं वो इल्म रखते
- yaʿlamūna
- يَعْلَمُونَۗ
- know?"
- नहीं वो इल्म रखते
- innamā
- إِنَّمَا
- Only
- बेशक
- yatadhakkaru
- يَتَذَكَّرُ
- will take heed
- नसीहत पकड़ते हैं
- ulū
- أُو۟لُوا۟
- those of understanding
- अक़्ल वाले
- l-albābi
- ٱلْأَلْبَٰبِ
- those of understanding
- अक़्ल वाले
Transliteration:
Amman huwa qaanitun aanaaa'al laili saajidanw wa qaaa'imai yahzarul Aakhirata wa yarjoo rahmata Rabbih; qul hal yastawil lazeena ya'lamoona wallazeena laa ya'lamoon; innamaa yatazakkaru ulul albaab(QS. az-Zumar:9)
English Sahih International:
Is one who is devoutly obedient during periods of the night, prostrating and standing [in prayer], fearing the Hereafter and hoping for the mercy of his Lord, [like one who does not]? Say, "Are those who know equal to those who do not know?" Only they will remember [who are] people of understanding. (QS. Az-Zumar, Ayah ९)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
(क्या उक्त व्यक्ति अच्छा है) या वह व्यक्ति जो रात की घड़ियों में सजदा करता और खड़ा रहता है, आख़िरत से डरता है और अपने रब की दयालुता की आशा रखता हुआ विनयशीलता के साथ बन्दगी में लगा रहता है? कहो, 'क्या वे लोग जो जानते है और वे लोग जो नहीं जानते दोनों समान होंगे? शिक्षा तो बुद्धि और समझवाले ही ग्रहण करते है।' (अज-ज़ुमर, आयत ९)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
(आख़िर) तू यक़ीनी जहन्नुमियों में होगा क्या जो शख्स रात के अवक़ात में सजदा करके और खड़े-खड़े (खुदा की) इबादत करता हो और आख़ेरत से डरता हो अपने परवरदिगार की रहमत का उम्मीदवार हो (नाशुक्रे) काफिर के बराबर हो सकता है (ऐ रसूल) तुम पूछो तो कि भला कहीं जानने वाले और न जाननेवाले लोग बराबर हो सकते हैं (मगर) नसीहत इबरतें तो बस अक्लमन्द ही लोग मानते हैं
Azizul-Haqq Al-Umary
तो क्या जो आज्ञाकारी रहा हो रात्रि के क्षणों में सज्दा करते हुए तथा खड़ा रहकर, (और) डर रहा हो परलोक से तथा आशा रखता हो अल्लाह की दया की, आप कहें कि क्या समान हो जायेंगे जो ज्ञान रखते हों तथा जो ज्ञान नहीं रखते? वास्तव में, शिक्षा ग्रहण करते हैं मतिमान लोग ही।