Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अज-ज़ुमर आयत ७३

Qur'an Surah Az-Zumar Verse 73

अज-ज़ुमर [३९]: ७३ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

وَسِيْقَ الَّذِيْنَ اتَّقَوْا رَبَّهُمْ اِلَى الْجَنَّةِ زُمَرًا ۗحَتّٰىٓ اِذَا جَاۤءُوْهَا وَفُتِحَتْ اَبْوَابُهَا وَقَالَ لَهُمْ خَزَنَتُهَا سَلٰمٌ عَلَيْكُمْ طِبْتُمْ فَادْخُلُوْهَا خٰلِدِيْنَ (الزمر : ٣٩)

wasīqa
وَسِيقَ
And (will) be driven
और ले जाए जाऐंगे
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
वो लोग जो
ittaqaw
ٱتَّقَوْا۟
feared
डरे
rabbahum
رَبَّهُمْ
their Lord
अपने रब से
ilā
إِلَى
to
तरफ़ जन्नत के
l-janati
ٱلْجَنَّةِ
Paradise
तरफ़ जन्नत के
zumaran
زُمَرًاۖ
(in) groups
गिरोह दर गिरोह
ḥattā
حَتَّىٰٓ
until
यहाँ तक कि
idhā
إِذَا
when
जब
jāūhā
جَآءُوهَا
they reach it
वो आ जाऐंगे उसके पास
wafutiḥat
وَفُتِحَتْ
and (will) be opened
और खोल दिए जाऐंगे
abwābuhā
أَبْوَٰبُهَا
its gates
दरवाज़े उसके
waqāla
وَقَالَ
and (will) say
और कहेंगे
lahum
لَهُمْ
to them
उन्हें
khazanatuhā
خَزَنَتُهَا
its keepers
दरबान उसके
salāmun
سَلَٰمٌ
"Peace be
सलामती हो
ʿalaykum
عَلَيْكُمْ
upon you
तुम पर
ṭib'tum
طِبْتُمْ
you have done well
तुम अच्छे रहे
fa-ud'khulūhā
فَٱدْخُلُوهَا
so enter it
पस दाख़िल हो जाओ उनमें
khālidīna
خَٰلِدِينَ
(to) abide eternally"
हमेशा रहने वाले

Transliteration:

Wa seeqal lazeenat taqaw Rabbahum ilal Jannati zumaran hattaaa izaa jaaa'oohaa wa futihat abwaabuhaa wa qaala lahum khazanatuhaa salaamun 'alaikum tibtum fadkhuloohaa khaalideen (QS. az-Zumar:73)

English Sahih International:

But those who feared their Lord will be driven to Paradise in groups until, when they reach it while its gates have been opened and its keepers say, "Peace be upon you; you have become pure; so enter it to abide eternally therein," [they will enter]. (QS. Az-Zumar, Ayah ७३)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

और जो लोग अपने रब का डर रखते थे, वे गिरोह के गिरोह जन्नत की ओर ले जाएँगे, यहाँ तक कि जब वे वहाँ पहुँचेंगे इस हाल में कि उसके द्वार खुले होंगे। और उसके प्रहरी उनसे कहेंगे, 'सलाम हो तुमपर! बहुत अच्छे रहे! अतः इसमें प्रवेश करो सदैव रहने के लिए तो (उनकी ख़ुशियों का क्या हाल होगा!) (अज-ज़ुमर, आयत ७३)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और जो लोग अपने परवरदिगार से डरते थे वह गिर्दो गिर्दा (गिरोह गिरोह) बेहिश्त की तरफ़ (एजाज़ व इकराम से) बुलाए जाएगें यहाँ तक कि जब उसके पास पहुँचेगें और बेहिश्त के दरवाज़े खोल दिये जाएँगें और उसके निगेहबान उन से कहेंगें सलाम अलैकुम तुम अच्छे रहे, तुम बेहिश्त में हमेशा के लिए दाख़िल हो जाओ

Azizul-Haqq Al-Umary

तथा भेज दिये जायेंगे, जो लोग डरते रहे अपने पालनहार से, स्वर्ग की ओर झुण्ड बनाकर। यहाँतक कि जब वे आ जायेंगे उसके पास तथा खोल दिये जायेंगे उसके द्वार और कहेंगे उनसे उसके रक्षकः सलाम है तुमपर, तुम प्रसन्न रहो। तुम प्रवेश कर जाओ उसमें, सदावासी होकर।