पवित्र कुरान सूरा अज-ज़ुमर आयत ६
Qur'an Surah Az-Zumar Verse 6
अज-ज़ुमर [३९]: ६ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
خَلَقَكُمْ مِّنْ نَّفْسٍ وَّاحِدَةٍ ثُمَّ جَعَلَ مِنْهَا زَوْجَهَا وَاَنْزَلَ لَكُمْ مِّنَ الْاَنْعَامِ ثَمٰنِيَةَ اَزْوَاجٍ ۗ يَخْلُقُكُمْ فِيْ بُطُوْنِ اُمَّهٰتِكُمْ خَلْقًا مِّنْۢ بَعْدِ خَلْقٍ فِيْ ظُلُمٰتٍ ثَلٰثٍۗ ذٰلِكُمُ اللّٰهُ رَبُّكُمْ لَهُ الْمُلْكُۗ لَآ اِلٰهَ اِلَّا هُوَۚ فَاَنّٰى تُصْرَفُوْنَ (الزمر : ٣٩)
- khalaqakum
- خَلَقَكُم
- He created you
- उसने पैदा किया तुम्हें
- min
- مِّن
- from
- जान से
- nafsin
- نَّفْسٍ
- a soul
- जान से
- wāḥidatin
- وَٰحِدَةٍ
- single
- एक ही
- thumma
- ثُمَّ
- Then
- फिर
- jaʿala
- جَعَلَ
- He made
- उसने बनाया
- min'hā
- مِنْهَا
- from it
- उससे
- zawjahā
- زَوْجَهَا
- its mate
- जोड़ा उसका
- wa-anzala
- وَأَنزَلَ
- And He sent down
- और उसने उतारे
- lakum
- لَكُم
- for you
- तुम्हारे लिए
- mina
- مِّنَ
- of
- मवेशियों में से
- l-anʿāmi
- ٱلْأَنْعَٰمِ
- the cattle
- मवेशियों में से
- thamāniyata
- ثَمَٰنِيَةَ
- eight
- आठ
- azwājin
- أَزْوَٰجٍۚ
- kinds
- जोड़े
- yakhluqukum
- يَخْلُقُكُمْ
- He creates you
- वो तख़लीक़ करता है तुम्हारी
- fī
- فِى
- in
- पेटों में
- buṭūni
- بُطُونِ
- (the) wombs
- पेटों में
- ummahātikum
- أُمَّهَٰتِكُمْ
- (of) your mothers
- तुम्हारी माँओं के
- khalqan
- خَلْقًا
- creation
- एक तख़लीक़
- min
- مِّنۢ
- after
- बाद
- baʿdi
- بَعْدِ
- after
- बाद
- khalqin
- خَلْقٍ
- creation
- दूसरी (तख़लीक़ के)
- fī
- فِى
- in
- अंधेरों में
- ẓulumātin
- ظُلُمَٰتٍ
- darkness[es]
- अंधेरों में
- thalāthin
- ثَلَٰثٍۚ
- three
- तीन
- dhālikumu
- ذَٰلِكُمُ
- That
- ये है
- l-lahu
- ٱللَّهُ
- (is) Allah
- अल्लाह
- rabbukum
- رَبُّكُمْ
- your Lord
- रब तुम्हारा
- lahu
- لَهُ
- for Him
- उसी के लिए है
- l-mul'ku
- ٱلْمُلْكُۖ
- (is) the dominion
- बादशाहत
- lā
- لَآ
- (There is) no
- नहीं
- ilāha
- إِلَٰهَ
- god
- कोई इलाह (बरहक़)
- illā
- إِلَّا
- except
- मगर
- huwa
- هُوَۖ
- He
- वो ही
- fa-annā
- فَأَنَّىٰ
- Then how
- तो किस तरह
- tuṣ'rafūna
- تُصْرَفُونَ
- are you turning away?
- तुम फेरे जाते हो
Transliteration:
Khalaqakum min nafsinw waahidatin summa ja'ala minhaa zawjahaa wa anzala lakum minal-an'aami samaani yata azwaaj; yakhuluqukum fee butooni ummahaatikum khalqam mim ba'di khalqin fee zulumaatin salaas; zaalikumul laahu Rabbukum lahul mulk; laaa ilaaha illaa Huwa fa annaa tusrafoon(QS. az-Zumar:6)
English Sahih International:
He created you from one soul. Then He made from it its mate, and He produced for you from the grazing livestock eight mates. He creates you in the wombs of your mothers, creation after creation, within three darknesses. That is Allah, your Lord; to Him belongs dominion. There is no deity except Him, so how are you averted? (QS. Az-Zumar, Ayah ६)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
उसने तुम्हें अकेली जान पैदा किया; फिर उसी से उसका जोड़ा बनाया औऱ तुम्हारे लिए चौपायों में से आठ नर-मादा उतारे। वह तुम्हारी माँओं के पेटों में तीन अँधेरों के भीतर तुम्हें एक सृजनरूप के पश्चात अन्य एक सृजनरूप देता चला जाता है। वही अल्लाह तुम्हारा रब है। बादशाही उसी की है, उसके अतिरिक्त कोई पूज्य-प्रभु नहीं। फिर तुम कहाँ फिरे जाते हो? (अज-ज़ुमर, आयत ६)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
उसी ने तुम सबको एक ही शख्स से पैदा किया फिर उस (की बाक़ी मिट्टी) से उसकी बीबी (हौव्वा) को पैदा किया और उसी ने तुम्हारे लिए आठ क़िस्म के चारपाए पैदा किए वही तुमको तुम्हारी माँओं के पेट में एक क़िस्म की पैदाइश के बाद दूसरी क़िस्म (नुत्फे जमा हुआ खून लोथड़ा) की पैदाइश से तेहरे तेहरे अंधेरों (पेट) रहम और झिल्ली में पैदा करता है वही अल्लाह तुम्हारा परवरदिगार है उसी की बादशाही है उसके सिवा माबूद नहीं तो तुम लोग कहाँ फिरे जाते हो
Azizul-Haqq Al-Umary
उसने तुम्हें पैदा किया एक प्राण से, फिर बनाया उसीसे उसका जोड़ा तथा अवतरित किये तुम्हारे लिए पशुओं में से आठ जोड़े। वह पैदा करता है तुम्हें तुम्हारी माताओं के गर्भाषयों में एक रूप में, एक रूप के पश्चात्, तीन अंधेरों में, यही अल्लाह है तुम्हारा पालनहार, उसी का राज्य है। कोई ( सच्चा) वंदनीय नहीं, उसके सिवा। तो तुम कहाँ फिराये जा रहे हो?