Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अज-ज़ुमर आयत ६

Qur'an Surah Az-Zumar Verse 6

अज-ज़ुमर [३९]: ६ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

خَلَقَكُمْ مِّنْ نَّفْسٍ وَّاحِدَةٍ ثُمَّ جَعَلَ مِنْهَا زَوْجَهَا وَاَنْزَلَ لَكُمْ مِّنَ الْاَنْعَامِ ثَمٰنِيَةَ اَزْوَاجٍ ۗ يَخْلُقُكُمْ فِيْ بُطُوْنِ اُمَّهٰتِكُمْ خَلْقًا مِّنْۢ بَعْدِ خَلْقٍ فِيْ ظُلُمٰتٍ ثَلٰثٍۗ ذٰلِكُمُ اللّٰهُ رَبُّكُمْ لَهُ الْمُلْكُۗ لَآ اِلٰهَ اِلَّا هُوَۚ فَاَنّٰى تُصْرَفُوْنَ (الزمر : ٣٩)

khalaqakum
خَلَقَكُم
He created you
उसने पैदा किया तुम्हें
min
مِّن
from
जान से
nafsin
نَّفْسٍ
a soul
जान से
wāḥidatin
وَٰحِدَةٍ
single
एक ही
thumma
ثُمَّ
Then
फिर
jaʿala
جَعَلَ
He made
उसने बनाया
min'hā
مِنْهَا
from it
उससे
zawjahā
زَوْجَهَا
its mate
जोड़ा उसका
wa-anzala
وَأَنزَلَ
And He sent down
और उसने उतारे
lakum
لَكُم
for you
तुम्हारे लिए
mina
مِّنَ
of
मवेशियों में से
l-anʿāmi
ٱلْأَنْعَٰمِ
the cattle
मवेशियों में से
thamāniyata
ثَمَٰنِيَةَ
eight
आठ
azwājin
أَزْوَٰجٍۚ
kinds
जोड़े
yakhluqukum
يَخْلُقُكُمْ
He creates you
वो तख़लीक़ करता है तुम्हारी
فِى
in
पेटों में
buṭūni
بُطُونِ
(the) wombs
पेटों में
ummahātikum
أُمَّهَٰتِكُمْ
(of) your mothers
तुम्हारी माँओं के
khalqan
خَلْقًا
creation
एक तख़लीक़
min
مِّنۢ
after
बाद
baʿdi
بَعْدِ
after
बाद
khalqin
خَلْقٍ
creation
दूसरी (तख़लीक़ के)
فِى
in
अंधेरों में
ẓulumātin
ظُلُمَٰتٍ
darkness[es]
अंधेरों में
thalāthin
ثَلَٰثٍۚ
three
तीन
dhālikumu
ذَٰلِكُمُ
That
ये है
l-lahu
ٱللَّهُ
(is) Allah
अल्लाह
rabbukum
رَبُّكُمْ
your Lord
रब तुम्हारा
lahu
لَهُ
for Him
उसी के लिए है
l-mul'ku
ٱلْمُلْكُۖ
(is) the dominion
बादशाहत
لَآ
(There is) no
नहीं
ilāha
إِلَٰهَ
god
कोई इलाह (बरहक़)
illā
إِلَّا
except
मगर
huwa
هُوَۖ
He
वो ही
fa-annā
فَأَنَّىٰ
Then how
तो किस तरह
tuṣ'rafūna
تُصْرَفُونَ
are you turning away?
तुम फेरे जाते हो

Transliteration:

Khalaqakum min nafsinw waahidatin summa ja'ala minhaa zawjahaa wa anzala lakum minal-an'aami samaani yata azwaaj; yakhuluqukum fee butooni ummahaatikum khalqam mim ba'di khalqin fee zulumaatin salaas; zaalikumul laahu Rabbukum lahul mulk; laaa ilaaha illaa Huwa fa annaa tusrafoon (QS. az-Zumar:6)

English Sahih International:

He created you from one soul. Then He made from it its mate, and He produced for you from the grazing livestock eight mates. He creates you in the wombs of your mothers, creation after creation, within three darknesses. That is Allah, your Lord; to Him belongs dominion. There is no deity except Him, so how are you averted? (QS. Az-Zumar, Ayah ६)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

उसने तुम्हें अकेली जान पैदा किया; फिर उसी से उसका जोड़ा बनाया औऱ तुम्हारे लिए चौपायों में से आठ नर-मादा उतारे। वह तुम्हारी माँओं के पेटों में तीन अँधेरों के भीतर तुम्हें एक सृजनरूप के पश्चात अन्य एक सृजनरूप देता चला जाता है। वही अल्लाह तुम्हारा रब है। बादशाही उसी की है, उसके अतिरिक्त कोई पूज्य-प्रभु नहीं। फिर तुम कहाँ फिरे जाते हो? (अज-ज़ुमर, आयत ६)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

उसी ने तुम सबको एक ही शख्स से पैदा किया फिर उस (की बाक़ी मिट्टी) से उसकी बीबी (हौव्वा) को पैदा किया और उसी ने तुम्हारे लिए आठ क़िस्म के चारपाए पैदा किए वही तुमको तुम्हारी माँओं के पेट में एक क़िस्म की पैदाइश के बाद दूसरी क़िस्म (नुत्फे जमा हुआ खून लोथड़ा) की पैदाइश से तेहरे तेहरे अंधेरों (पेट) रहम और झिल्ली में पैदा करता है वही अल्लाह तुम्हारा परवरदिगार है उसी की बादशाही है उसके सिवा माबूद नहीं तो तुम लोग कहाँ फिरे जाते हो

Azizul-Haqq Al-Umary

उसने तुम्हें पैदा किया एक प्राण से, फिर बनाया उसीसे उसका जोड़ा तथा अवतरित किये तुम्हारे लिए पशुओं में से आठ जोड़े। वह पैदा करता है तुम्हें तुम्हारी माताओं के गर्भाषयों में एक रूप में, एक रूप के पश्चात्, तीन अंधेरों में, यही अल्लाह है तुम्हारा पालनहार, उसी का राज्य है। कोई ( सच्चा) वंदनीय नहीं, उसके सिवा। तो तुम कहाँ फिराये जा रहे हो?