Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अज-ज़ुमर आयत ५८

Qur'an Surah Az-Zumar Verse 58

अज-ज़ुमर [३९]: ५८ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

اَوْ تَقُوْلَ حِيْنَ تَرَى الْعَذَابَ لَوْ اَنَّ لِيْ كَرَّةً فَاَكُوْنَ مِنَ الْمُحْسِنِيْنَ (الزمر : ٣٩)

aw
أَوْ
Or
या
taqūla
تَقُولَ
it should say
वो कहे
ḥīna
حِينَ
when
जिस वक़्त
tarā
تَرَى
it sees
वो देखे
l-ʿadhāba
ٱلْعَذَابَ
the punishment
अज़ाब
law
لَوْ
"If
काश
anna
أَنَّ
only
ये कि (हो)
لِى
I had
मेरे लिए
karratan
كَرَّةً
another chance
एक बार पलटना
fa-akūna
فَأَكُونَ
then I could be
तो मैं हो जाऊँ
mina
مِنَ
among
नेकोकारों में से
l-muḥ'sinīna
ٱلْمُحْسِنِينَ
the good-doers"
नेकोकारों में से

Transliteration:

Aw taqoola heena taral 'azaaba law anna lee karratan fa akoona minal muhsineen (QS. az-Zumar:58)

English Sahih International:

Or [lest] it say when it sees the punishment, "If only I had another turn so I could be among the doers of good." (QS. Az-Zumar, Ayah ५८)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

या, जब वह यातना देखे तो कहने लगे, 'काश! मुझे एक बार फिर लौटकर जाना हो, तो मैं उत्तमकारों में सम्मिलित हो जाऊँ।' (अज-ज़ुमर, आयत ५८)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

या जब अज़ाब को (आते) देखें तो कहने लगे कि काश मुझे (दुनिया में) फिर दोबारा जाना मिले तो मैं नेकी कारों में हो जाऊँ

Azizul-Haqq Al-Umary

अथवा कहे जब देख ले यातना को कि यदि मुझे (संसार में) फिरकर जाने का अवसर हो जाये, तो मैं अवश्य सदाचारियों में से हो जाऊँगा।