पवित्र कुरान सूरा अज-ज़ुमर आयत ५३
Qur'an Surah Az-Zumar Verse 53
अज-ज़ुमर [३९]: ५३ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
۞ قُلْ يٰعِبَادِيَ الَّذِيْنَ اَسْرَفُوْا عَلٰٓى اَنْفُسِهِمْ لَا تَقْنَطُوْا مِنْ رَّحْمَةِ اللّٰهِ ۗاِنَّ اللّٰهَ يَغْفِرُ الذُّنُوْبَ جَمِيْعًا ۗاِنَّهٗ هُوَ الْغَفُوْرُ الرَّحِيْمُ (الزمر : ٣٩)
- qul
- قُلْ
- Say
- कह दीजिए
- yāʿibādiya
- يَٰعِبَادِىَ
- "O My slaves!
- ऐ मेरे बन्दो
- alladhīna
- ٱلَّذِينَ
- Those who
- वो जिन्होंने
- asrafū
- أَسْرَفُوا۟
- have transgressed
- ज़्यादती की
- ʿalā
- عَلَىٰٓ
- against
- अपने नफ़्सों पर
- anfusihim
- أَنفُسِهِمْ
- themselves
- अपने नफ़्सों पर
- lā
- لَا
- (do) not
- ना तुम मायूस हो
- taqnaṭū
- تَقْنَطُوا۟
- despair
- ना तुम मायूस हो
- min
- مِن
- of
- रहमत से
- raḥmati
- رَّحْمَةِ
- (the) Mercy
- रहमत से
- l-lahi
- ٱللَّهِۚ
- (of) Allah
- अल्लाह की
- inna
- إِنَّ
- Indeed
- बेशक
- l-laha
- ٱللَّهَ
- Allah
- अल्लाह
- yaghfiru
- يَغْفِرُ
- forgives
- वो बख़्श देता है
- l-dhunūba
- ٱلذُّنُوبَ
- the sins
- गुनाहों को
- jamīʿan
- جَمِيعًاۚ
- all
- सब के सब को
- innahu
- إِنَّهُۥ
- Indeed He
- बेशक वो
- huwa
- هُوَ
- He
- वो ही है
- l-ghafūru
- ٱلْغَفُورُ
- (is) the Oft-Forgiving
- बहुत बख़्शने वाला
- l-raḥīmu
- ٱلرَّحِيمُ
- the Most Merciful
- निहायत रहम करने वाला
Transliteration:
Qul yaa'ibaadiyal lazeena asrafoo 'alaaa anfusihim laa taqnatoo mirrahmatil laah; innal laaha yaghfiruz zunooba jamee'aa; innahoo Huwal Ghafoorur Raheem(QS. az-Zumar:53)
English Sahih International:
Say, "O My servants who have transgressed against themselves [by sinning], do not despair of the mercy of Allah. Indeed, Allah forgives all sins. Indeed, it is He who is the Forgiving, the Merciful." (QS. Az-Zumar, Ayah ५३)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
कह दो, 'ऐ मेरे बन्दो, जिन्होंने अपने आप पर ज्यादती की है, अल्लाह की दयालुता से निराश न हो। निस्संदेह अल्लाह सारे ही गुनाहों का क्षमा कर देता है। निश्चय ही वह बड़ा क्षमाशील, अत्यन्त दयावान है (अज-ज़ुमर, आयत ५३)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
(ऐ रसूल) तुम कह दो कि ऐ मेरे (ईमानदार) बन्दों जिन्होने (गुनाह करके) अपनी जानों पर ज्यादतियाँ की हैं तुम लोग ख़ुदा की रहमत से नाउम्मीद न होना बेशक ख़ुदा (तुम्हारे) कुल गुनाहों को बख्श देगा वह बेशक बड़ा बख्शने वाला मेहरबान है
Azizul-Haqq Al-Umary
आप कह दें मेरे उन भक्तों से, जिन्होंने अपने ऊपर अत्याचार किये हैं कि तुम निराश[1] न हो अल्लाह की दया से। वास्तव में, अल्लाह क्षमा कर देता है सब पापों को। निश्चय वह अति क्षमी, दयावान् है।