Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अज-ज़ुमर आयत ४५

Qur'an Surah Az-Zumar Verse 45

अज-ज़ुमर [३९]: ४५ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

وَاِذَا ذُكِرَ اللّٰهُ وَحْدَهُ اشْمَـَٔزَّتْ قُلُوْبُ الَّذِيْنَ لَا يُؤْمِنُوْنَ بِالْاٰخِرَةِۚ وَاِذَا ذُكِرَ الَّذِيْنَ مِنْ دُوْنِهٖٓ اِذَا هُمْ يَسْتَبْشِرُوْنَ (الزمر : ٣٩)

wa-idhā
وَإِذَا
And when
और जब
dhukira
ذُكِرَ
Allah is mentioned
ज़िक्र किया जाता है
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah is mentioned
अल्लाह का
waḥdahu
وَحْدَهُ
Alone
अकेले उसी का
ish'ma-azzat
ٱشْمَأَزَّتْ
shrink with aversion
नफ़रत करते हैं
qulūbu
قُلُوبُ
(the) hearts
दिल
alladhīna
ٱلَّذِينَ
(of) those who
उन लोगों के जो
لَا
(do) not
नहीं वो ईमान लाते
yu'minūna
يُؤْمِنُونَ
believe
नहीं वो ईमान लाते
bil-ākhirati
بِٱلْءَاخِرَةِۖ
in the Hereafter
आख़िरत पर
wa-idhā
وَإِذَا
and when
और जब
dhukira
ذُكِرَ
are mentioned
ज़िक्र किया जाता है
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those
उनका जो
min
مِن
besides Him
उसके अलावा हैं
dūnihi
دُونِهِۦٓ
besides Him
उसके अलावा हैं
idhā
إِذَا
behold!
यकायक
hum
هُمْ
They
वो
yastabshirūna
يَسْتَبْشِرُونَ
rejoice
वो ख़ुश हो जाते हैं

Transliteration:

Wa izaa zukiral laahu wahdahush ma azzat quloobul lazeena laa yu'minoona bil Aakhirati wa izaa zukiral lazeena min dooniheee izaa hum yastabshiroon (QS. az-Zumar:45)

English Sahih International:

And when Allah is mentioned alone, the hearts of those who do not believe in the Hereafter shrink with aversion, but when those [worshipped] other than Him are mentioned, immediately they rejoice. (QS. Az-Zumar, Ayah ४५)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

अकेले अल्लाह का ज़िक्र किया जाता है तो जो लोग आख़िरत पर ईमान नहीं रखते उनके दिल भिंचने लगते है, किन्तु जब उसके सिवा दूसरों का ज़िक्र होता है तो क्या देखते है कि वे खुशी से खिले जा रहे है (अज-ज़ुमर, आयत ४५)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और जब सिर्फ अल्लाह का ज़िक्र किया जाता है तो जो लोग आख़ेरत पर ईमान नहीं रखते उनके दिल मुतनफ़िफ़र हो जाते हैं और जब ख़ुदा के सिवा और (माबूदों) का ज़िक्र किया जाता है तो बस फौरन उनकी बाछें खिल जाती हैं

Azizul-Haqq Al-Umary

तथा जब वर्णन किया जाता है अकेले अल्लाह का, तो संकीर्ण होने लगते हैं उनके दिल, जो ईमान नहीं रखते आख़िरत[1] पर तथा जब वर्णन किया जाता है उनका, जो उसके सिवा हैं, तो वे सहसा प्रसन्न हो जाते हैं।