Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अज-ज़ुमर आयत ३६

Qur'an Surah Az-Zumar Verse 36

अज-ज़ुमर [३९]: ३६ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

اَلَيْسَ اللّٰهُ بِكَافٍ عَبْدَهٗۗ وَيُخَوِّفُوْنَكَ بِالَّذِيْنَ مِنْ دُوْنِهٖۗ وَمَنْ يُّضْلِلِ اللّٰهُ فَمَا لَهٗ مِنْ هَادٍۚ (الزمر : ٣٩)

alaysa
أَلَيْسَ
Is not
क्या नहीं है
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
अल्लाह
bikāfin
بِكَافٍ
sufficient
काफ़ी
ʿabdahu
عَبْدَهُۥۖ
(for) His slave?
अपने बन्दे को
wayukhawwifūnaka
وَيُخَوِّفُونَكَ
And they threaten you
और वो डराते हैं आप को
bi-alladhīna
بِٱلَّذِينَ
with those
उनसे जो
min
مِن
besides Him
उसके सिवा हैं
dūnihi
دُونِهِۦۚ
besides Him
उसके सिवा हैं
waman
وَمَن
And whoever
और जिसे
yuḍ'lili
يُضْلِلِ
Allah lets go astray
भटका दे
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah lets go astray
अल्लाह
famā
فَمَا
then not
तो नहीं
lahu
لَهُۥ
for him
उसके लिए
min
مِنْ
any
कोई हिदायत देने वाला
hādin
هَادٍ
guide
कोई हिदायत देने वाला

Transliteration:

Alaisal laahu bikaafin 'abdahoo wa yukhawwi foonaka billazeena min doonih; wa mai yudlilil laahu famaa lahoo min haad (QS. az-Zumar:36)

English Sahih International:

Is not Allah sufficient for His Servant [i.e., Prophet Muhammad (^)]? And [yet], they threaten you with those [they worship] other than Him. And whoever Allah leaves astray – for him there is no guide. (QS. Az-Zumar, Ayah ३६)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

क्या अल्लाह अपने बन्दे के लिए काफ़ी नहीं है, यद्यपि वे तुम्हें उनसे डराते है, जो उसके सिवा (उन्होंने अपने सहायक बना रखे) है? अल्लाह जिसे गुमराही में डाल दे उसे मार्ग दिखानेवाला कोई नही (अज-ज़ुमर, आयत ३६)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

क्या ख़ुदा अपने बन्दों (की मदद) के लिए काफ़ी नहीं है (ज़रूर है) और (ऐ रसूल) तुमको लोग ख़ुदा के सिवा (दूसरे माबूदों) से डराते हैं और ख़ुदा जिसे गुमराही में छोड़ दे तो उसका कोई राह पर लाने वाला नहीं है

Azizul-Haqq Al-Umary

क्या अल्लाह प्रयाप्त नहीं है अपने भक्त के लिए? तथा वह आपको डराते हैं उनसे, जो उसके सिवा हैं तथा जिसे अल्लाह कुपथ कर दे, तो नहीं है उसे कोई सुपथ दर्शाने वाला।