Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अज-ज़ुमर आयत २६

Qur'an Surah Az-Zumar Verse 26

अज-ज़ुमर [३९]: २६ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

فَاَذَاقَهُمُ اللّٰهُ الْخِزْيَ فِى الْحَيٰوةِ الدُّنْيَا ۚوَلَعَذَابُ الْاٰخِرَةِ اَكْبَرُ ۘ لَوْ كَانُوْا يَعْلَمُوْنَ (الزمر : ٣٩)

fa-adhāqahumu
فَأَذَاقَهُمُ
So Allah made them taste
तो चखाई उन्हें
l-lahu
ٱللَّهُ
So Allah made them taste
अल्लाह ने
l-khiz'ya
ٱلْخِزْىَ
the disgrace
रुस्वाई
فِى
in
ज़िन्दगी में
l-ḥayati
ٱلْحَيَوٰةِ
the life
ज़िन्दगी में
l-dun'yā
ٱلدُّنْيَاۖ
(of) the world
दुनिया की
walaʿadhābu
وَلَعَذَابُ
and certainly (the) punishment
और अलबत्ता अज़ाब
l-ākhirati
ٱلْءَاخِرَةِ
(of) the Hereafter
आख़िरत का
akbaru
أَكْبَرُۚ
(is) greater
ज़्यादा बड़ा है
law
لَوْ
if
काश
kānū
كَانُوا۟
they
होते वो
yaʿlamūna
يَعْلَمُونَ
knew
वो जानते

Transliteration:

Fa azaaqahumul laahul khizya fil hayaatid dunyaa wa la'azaabul Aakirati akbar; law kaanoo ya'lamoon (QS. az-Zumar:26)

English Sahih International:

So Allah made them taste disgrace in worldly life. But the punishment of the Hereafter is greater, if they only knew. (QS. Az-Zumar, Ayah २६)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

फिर अल्लाह ने उन्हें सांसारिक जीवन में भी रुसवाई का मज़ा चखाया और आख़िरत की यातना तो इससे भी बड़ी है। काश! वे जानते (अज-ज़ुमर, आयत २६)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

तो खुदा ने उन्हें (इसी) दुनिया की ज़िन्दगी में रूसवाई की लज्ज़त चखा दी और आख़ेरत का अज़ाब तो यक़ीनी उससे कहीं बढ़कर है काश ये लोग ये बात जानते

Azizul-Haqq Al-Umary

तो चखा दिया अल्लाह ने उन्हें अपमान, सांसारिक जीवन में और आख़िरत (परलोक) की यातना निश्चय अत्यधिक बड़ी है। क्या ही अच्छा होता, यदि वे जानते।