पवित्र कुरान सूरा अज-ज़ुमर आयत १७
Qur'an Surah Az-Zumar Verse 17
अज-ज़ुमर [३९]: १७ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
وَالَّذِيْنَ اجْتَنَبُوا الطَّاغُوْتَ اَنْ يَّعْبُدُوْهَا وَاَنَابُوْٓا اِلَى اللّٰهِ لَهُمُ الْبُشْرٰىۚ فَبَشِّرْ عِبَادِۙ (الزمر : ٣٩)
- wa-alladhīna
- وَٱلَّذِينَ
- And those who
- और वो जिन्होंने
- ij'tanabū
- ٱجْتَنَبُوا۟
- avoid
- इज्तिनाब किया
- l-ṭāghūta
- ٱلطَّٰغُوتَ
- the false gods
- ताग़ूत से
- an
- أَن
- lest
- कि
- yaʿbudūhā
- يَعْبُدُوهَا
- they worship them
- वो इबादत करें उसकी
- wa-anābū
- وَأَنَابُوٓا۟
- and turn
- और रुजूअ किया
- ilā
- إِلَى
- to
- तरफ़ अल्लाह के
- l-lahi
- ٱللَّهِ
- Allah
- तरफ़ अल्लाह के
- lahumu
- لَهُمُ
- for them
- उनके लिए
- l-bush'rā
- ٱلْبُشْرَىٰۚ
- (is) the glad tiding
- ख़ुशख़बरी है
- fabashir
- فَبَشِّرْ
- So give glad tidings
- पस ख़ुशख़बरी दे दीजिए
- ʿibādi
- عِبَادِ
- (to) My slaves
- मेरे बन्दों को
Transliteration:
Wallazeenaj tanabut Taaghoota ai ya'budoohaa wa anaabooo ilal laahi lahumul bushraa; fabashshir 'ibaad(QS. az-Zumar:17)
English Sahih International:
But those who have avoided Taghut, lest they worship it, and turned back to Allah – for them are good tidings. So give good tidings to My servants (QS. Az-Zumar, Ayah १७)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
रहे वे लोग जो इससे बचे कि वे ताग़ूत (बढ़े हुए फ़सादी) की बन्दगी करते है और अल्लाह की ओर रुजू हुए, उनके लिए शुभ सूचना है। (अज-ज़ुमर, आयत १७)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
और जो लोग बुतों से उनके पूजने से बचे रहे और ख़ुदा ही की तरफ रूजु की उनके लिए (जन्नत की) ख़ुशख़बरी है
Azizul-Haqq Al-Umary
जो बचे रहे ताग़ूत (असुर)[1] की पूजा से तथा ध्यानमग्न हो गये अल्लाह की ओर, तो उन्हीं के लिए शुभ सूचना है। अतः, आप शुभ सूचना सुना दें मेरे भक्तों को।