Skip to content

पवित्र कुरान सूरा स’आद आयत ६५

Qur'an Surah Sad Verse 65

स’आद [३८]: ६५ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

قُلْ اِنَّمَآ اَنَا۠ مُنْذِرٌ ۖوَّمَا مِنْ اِلٰهٍ اِلَّا اللّٰهُ الْوَاحِدُ الْقَهَّارُ (ص : ٣٨)

qul
قُلْ
Say
कह दीजिए
innamā
إِنَّمَآ
"Only
बेशक
anā
أَنَا۠
I am
मैं
mundhirun
مُنذِرٌۖ
a warner
डराने वाला हूँ
wamā
وَمَا
and not
और नहीं
min
مِنْ
(is there) any
कोई इलाह (बरहक़)
ilāhin
إِلَٰهٍ
god
कोई इलाह (बरहक़)
illā
إِلَّا
except
सिवाए
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
अल्लाह के
l-wāḥidu
ٱلْوَٰحِدُ
the One
जो एक है
l-qahāru
ٱلْقَهَّارُ
the Irresistible
बहुत ज़बरदस्त है

Transliteration:

Qul innamaaa ana munzirunw wa maa min ilaahim illal laahul Waahidul Qahhaar (QS. Ṣād:65)

English Sahih International:

Say, [O Muhammad], "I am only a warner, and there is not any deity except Allah, the One, the Prevailing, (QS. Sad, Ayah ६५)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

कह दो, 'मैं तो बस एक सचेत करनेवाला हूँ। कोई पूज्य-प्रभु नहीं सिवाय अल्लाह के, जो अकेला है, सबपर क़ाबू रखनेवाला; (स’आद, आयत ६५)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

(ऐ रसूल) तुम कह दो कि मैं तो बस (अज़ाबे खुदा से) डराने वाला हूँ और यकता क़हार खुदा के सिवा कोई माबूद क़ाबिले परसतिश नहीं

Azizul-Haqq Al-Umary

हे नबी! आप कह दें: मैं तो मात्र सचेत करने वाला[1] हूँ तथा कोई ( सच्चा) पूज्य नहीं है, अकेले प्रभावशाली अल्लाह के सिवा।