पवित्र कुरान सूरा स’आद आयत ५
Qur'an Surah Sad Verse 5
स’आद [३८]: ५ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
اَجَعَلَ الْاٰلِهَةَ اِلٰهًا وَّاحِدًا ۖاِنَّ هٰذَا لَشَيْءٌ عُجَابٌ (ص : ٣٨)
- ajaʿala
- أَجَعَلَ
- Has he made
- क्या उसने बना लिया
- l-ālihata
- ٱلْءَالِهَةَ
- the gods
- बहुत से इलाहों को
- ilāhan
- إِلَٰهًا
- (into) one god?
- इलाह
- wāḥidan
- وَٰحِدًاۖ
- (into) one god?
- एक ही
- inna
- إِنَّ
- Indeed
- बेशक
- hādhā
- هَٰذَا
- this
- ये
- lashayon
- لَشَىْءٌ
- (is) certainly a thing
- अलबत्ता एक चीज़ है
- ʿujābun
- عُجَابٌ
- curious"
- बहुत अजीब
Transliteration:
Aja'alal aalihata Ilaahanw Waahidan inna haazaa lashai'un 'ujaab(QS. Ṣād:5)
English Sahih International:
Has he made the gods [only] one God? Indeed, this is a curious thing." (QS. Sad, Ayah ५)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
क्या उसने सारे उपास्यों को अकेला एक उपास्य ठहरा दिया? निस्संदेह यह तो बहुत अचम्भेवाली चीज़ है!' (स’आद, आयत ५)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
भला (देखो तो) उसने तमाम माबूदों को (मटियामेट करके बस) एक ही माबूद क़ायम रखा ये तो यक़ीनी बड़ी ताज्जुब खेज़ बात है
Azizul-Haqq Al-Umary
क्या उसने बना दिया है सब पूज्यों को एक पूज्य? ये तो बड़े आश्चर्य का विषय है।