Skip to content

पवित्र कुरान सूरा स’आद आयत ५

Qur'an Surah Sad Verse 5

स’आद [३८]: ५ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

اَجَعَلَ الْاٰلِهَةَ اِلٰهًا وَّاحِدًا ۖاِنَّ هٰذَا لَشَيْءٌ عُجَابٌ (ص : ٣٨)

ajaʿala
أَجَعَلَ
Has he made
क्या उसने बना लिया
l-ālihata
ٱلْءَالِهَةَ
the gods
बहुत से इलाहों को
ilāhan
إِلَٰهًا
(into) one god?
इलाह
wāḥidan
وَٰحِدًاۖ
(into) one god?
एक ही
inna
إِنَّ
Indeed
बेशक
hādhā
هَٰذَا
this
ये
lashayon
لَشَىْءٌ
(is) certainly a thing
अलबत्ता एक चीज़ है
ʿujābun
عُجَابٌ
curious"
बहुत अजीब

Transliteration:

Aja'alal aalihata Ilaahanw Waahidan inna haazaa lashai'un 'ujaab (QS. Ṣād:5)

English Sahih International:

Has he made the gods [only] one God? Indeed, this is a curious thing." (QS. Sad, Ayah ५)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

क्या उसने सारे उपास्यों को अकेला एक उपास्य ठहरा दिया? निस्संदेह यह तो बहुत अचम्भेवाली चीज़ है!' (स’आद, आयत ५)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

भला (देखो तो) उसने तमाम माबूदों को (मटियामेट करके बस) एक ही माबूद क़ायम रखा ये तो यक़ीनी बड़ी ताज्जुब खेज़ बात है

Azizul-Haqq Al-Umary

क्या उसने बना दिया है सब पूज्यों को एक पूज्य? ये तो बड़े आश्चर्य का विषय है।