पवित्र कुरान सूरा स’आद आयत ४४
Qur'an Surah Sad Verse 44
स’आद [३८]: ४४ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
وَخُذْ بِيَدِكَ ضِغْثًا فَاضْرِبْ بِّهٖ وَلَا تَحْنَثْ ۗاِنَّا وَجَدْنٰهُ صَابِرًا ۗنِعْمَ الْعَبْدُ ۗاِنَّهٗٓ اَوَّابٌ (ص : ٣٨)
- wakhudh
- وَخُذْ
- "And take
- और ले ले
- biyadika
- بِيَدِكَ
- in your hand
- अपने हाथ से
- ḍigh'than
- ضِغْثًا
- a bunch
- तिनकों का एक मुठ्ठा
- fa-iḍ'rib
- فَٱضْرِب
- and strike
- फिर मार
- bihi
- بِّهِۦ
- with it
- साथ उसके
- walā
- وَلَا
- and (do) not
- और ना
- taḥnath
- تَحْنَثْۗ
- break (your) oath"
- तू क़सम तोड़
- innā
- إِنَّا
- Indeed We
- बेशक हम
- wajadnāhu
- وَجَدْنَٰهُ
- [We] found him
- पाया हमने उसे
- ṣābiran
- صَابِرًاۚ
- patient
- साबिर
- niʿ'ma
- نِّعْمَ
- an excellent
- कितना अच्छा
- l-ʿabdu
- ٱلْعَبْدُۖ
- slave
- बन्दा
- innahu
- إِنَّهُۥٓ
- Indeed he
- बेशक वो
- awwābun
- أَوَّابٌ
- repeatedly turned
- बहुत रुजूअ करने वाला था
Transliteration:
Wa khuz biyadika dighsan fadrib bihee wa laa tahnas, innaa wajadnaahu saabiraa; ni'mal 'abd; innahooo awwaab(QS. Ṣād:44)
English Sahih International:
[We said], "And take in your hand a bunch [of grass] and strike with it and do not break your oath." Indeed, We found him patient, an excellent servant. Indeed, he was one repeatedly turning back [to Allah]. (QS. Sad, Ayah ४४)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
'और अपने हाथ में तिनकों का एक मुट्ठा ले और उससे मार और अपनी क़सम न तोड़।' निश्चय ही हमने उसे धैर्यवान पाया, क्या ही अच्छा बन्दा! निस्संदेह वह बड़ा ही रुजू रहनेवाला था (स’आद, आयत ४४)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
और अक्लमंदों के लिए इबरत व नसीहत (क़रार दी) और हमने कहा ऐ अय्यूब तुम अपने हाथ से सींको का मट्ठा लो (और उससे अपनी बीवी को) मारो अपनी क़सम में झूठे न बनो हमने कहा अय्यूब को यक़ीनन साबिर पाया वह क्या अच्छे बन्दे थे
Azizul-Haqq Al-Umary
तथा ले अपने हाथ में तीलियों की एक झाड़ तथा उससे मार और अपनी शपथ भंग न कर। वास्तव[1] में, हमने उसे पाया धैर्यवान। निश्चय, वह बड़ा ध्यानमग्न था।