Skip to content

पवित्र कुरान सूरा स’आद आयत ४४

Qur'an Surah Sad Verse 44

स’आद [३८]: ४४ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

وَخُذْ بِيَدِكَ ضِغْثًا فَاضْرِبْ بِّهٖ وَلَا تَحْنَثْ ۗاِنَّا وَجَدْنٰهُ صَابِرًا ۗنِعْمَ الْعَبْدُ ۗاِنَّهٗٓ اَوَّابٌ (ص : ٣٨)

wakhudh
وَخُذْ
"And take
और ले ले
biyadika
بِيَدِكَ
in your hand
अपने हाथ से
ḍigh'than
ضِغْثًا
a bunch
तिनकों का एक मुठ्ठा
fa-iḍ'rib
فَٱضْرِب
and strike
फिर मार
bihi
بِّهِۦ
with it
साथ उसके
walā
وَلَا
and (do) not
और ना
taḥnath
تَحْنَثْۗ
break (your) oath"
तू क़सम तोड़
innā
إِنَّا
Indeed We
बेशक हम
wajadnāhu
وَجَدْنَٰهُ
[We] found him
पाया हमने उसे
ṣābiran
صَابِرًاۚ
patient
साबिर
niʿ'ma
نِّعْمَ
an excellent
कितना अच्छा
l-ʿabdu
ٱلْعَبْدُۖ
slave
बन्दा
innahu
إِنَّهُۥٓ
Indeed he
बेशक वो
awwābun
أَوَّابٌ
repeatedly turned
बहुत रुजूअ करने वाला था

Transliteration:

Wa khuz biyadika dighsan fadrib bihee wa laa tahnas, innaa wajadnaahu saabiraa; ni'mal 'abd; innahooo awwaab (QS. Ṣād:44)

English Sahih International:

[We said], "And take in your hand a bunch [of grass] and strike with it and do not break your oath." Indeed, We found him patient, an excellent servant. Indeed, he was one repeatedly turning back [to Allah]. (QS. Sad, Ayah ४४)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

'और अपने हाथ में तिनकों का एक मुट्ठा ले और उससे मार और अपनी क़सम न तोड़।' निश्चय ही हमने उसे धैर्यवान पाया, क्या ही अच्छा बन्दा! निस्संदेह वह बड़ा ही रुजू रहनेवाला था (स’आद, आयत ४४)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और अक्लमंदों के लिए इबरत व नसीहत (क़रार दी) और हमने कहा ऐ अय्यूब तुम अपने हाथ से सींको का मट्ठा लो (और उससे अपनी बीवी को) मारो अपनी क़सम में झूठे न बनो हमने कहा अय्यूब को यक़ीनन साबिर पाया वह क्या अच्छे बन्दे थे

Azizul-Haqq Al-Umary

तथा ले अपने हाथ में तीलियों की एक झाड़ तथा उससे मार और अपनी शपथ भंग न कर। वास्तव[1] में, हमने उसे पाया धैर्यवान। निश्चय, वह बड़ा ध्यानमग्न था।